Abreviaciones en Hebreo, Que significa? Rashei Tevot

Que siginifica X en español?

A continuación una completa lista de las Rashei Tevot, principales abreviaciones en hebreo, no solo resuelve el saber que palabra significa en hebreo, sino también que significa en español cada palabra. Incluye la transliteración de las abreviaciones en hebreo.

א

א · א
אברהם אבינו, א״א ( Avraham Avinu ) – nuestro antepasado Abraham
אדוני אבי / אדונינו אבינו, א״א ( adoni avi / adoneinu avinu ) – 1) Mi maestro, mi padre. 2) Nuestro maestro, nuestro padre
אִי אֶפְשָׁר, א״א ( ee efshar / ey efshar ) – es imposible; Seria imposible
אין אומרים, א״א ( ein om’rim ) – 1) No se recita. A menudo como una instrucción del libro de oraciones. 2) No decimos [que] …
איש אלקי, א״א ( ish eloki ) – el hombre de Dios
אשת איש, א״א ( eishet ish ) – una mujer casada; iluminado. la esposa de un hombre
אי אמרת בשלמא, אא״ב ( ee / ei amart besh’lama ) – ( arameo , Talmud ) si dices [que la lógica es] completa. Introduce una idea que será contradicha
אֶלָּא אִם כֵּן, אא״כ ( ela im kein ) – a menos que
אוֹר אֵין סוֹף, אא״ס ( Or Ein Sof ) – ( Kabbalah ) La Luz del Infinito; La fuerza vital emanada del Infinito. Ver también אוא״ס. Compara א״ס
אברהם אבינו עליו השלום, אאע״ה ( Avraham Avinu, Alav Hashalom ) – nuestro antepasado Abraham, paz con él. Ver también א״א
אעפ”כ, אף על פי כן

א · ב
אב בית דין, אב״ד ( av beit din ) – líder de la corte; iluminado. padre de la casa del juicio. Ver también ב״ד
אב בית דין קודש, אבד״ק ( av beit din kodesh ) – líder de la santa corte; iluminado. padre de la santa casa del juicio. Ver también ב״ד
אצילות בריאה יצירה עשיה, אבי״ע ( Abiya , Atzilut , Beriah , Yetzirah , Asiah ) – ( Arameo , Kabbalah ) los Cuatro Mundos . Ver también בי״ע
א · ג
אגרת הקדש, ​​אגה״ק ( Igeret HaKodesh ) – 1) ( Chasidismo ) Carta Santa; Un volumen de la Tanya . 2) Un tratado de Ramban sobre el matrimonio.
אגרת התשובה, אגה״ת ( Igeret HaT’shuvah ) – ( Chasidism ) encendido. Carta de Teshuvá ; un volumen de la Tanya
אגרות קודש, אג״ק ( Igrot Kodesh ) – Letras santas. Por lo general, escrito por el citer Rebe , a menos que se especifique lo contrario
א · ד
אָדוֹן, אד׳ ( Adon ) – ( Hebreo moderno ) Sr. (antes del nombre)
אדני, אד׳ ( Adni ) – ( Kabbalah ) el Nombre de Di-s deletreado א-ד-נ-י y pronunciado Ado-nai en el curso de la oración, que significa Mi Señor
אדמו״ר האמצעי, אדהאמ״צ ( Admor Ha’Emtza’i ) – ( Chabad-Lubavitch ) encendido. nuestro Maestro Medio, Maestro y Rebe ; El rabino Dovber Schneuri , también conocido como el Rebe Mitteler, el segundo líder del jasidismo de Jabad-Lubavitch . Ver también אדמו״ר
אדמו״ר הזקן, אדה״ז ( Admor HaZakein ) – ( Chabad-Lubavitch ) encendido. nuestro anciano maestro, maestro y Rebe ; Rabino Shneur Zalman de Liadi, primer líder del chaidismo de Jabad-Lubavitch . Ver también אדמו״ר
אדם הראשון, אדה״ר ( Adam HaRishon ) – Adán el primero
אדוננו מורנו ורבינו הזקן, אדמוה״ז ( Admohaz , Adoneinu Moreinu V’Rabeinu HaZakein) – ( Chabad-Lubavitch ) nuestro Maestro Mayor, Maestro y Rebe; Rabino Shneur Zalman de Liadi
אדוננו מורנו ורבינו, אדמו״ר ( Admor , Adoneinu Moreinu V’Rabeinu) – ( Chasidism ) nuestro Maestro, Maestro y Rebe. Para rebbes , solo o antepuesto al nombre
אדרא זוטא, אדר״ז ( Idra Zuta ) – ( Arameo , Cabalá ) Idra Zuta; una parte del Zohar
א · ה
אי הכי, א״ה ( ee hachi ) – ( arameo , talmud ) si es así
אהבה ויראה, אהוי״ר ( ahava veyir’ah ) – ( Cabalá ) amor y miedo
ארץ הקודש, אה״ק ( Eretz HaKodesh ) – la Tierra Santa; es decir, Israel
אהבה רבה, אה״ר ( ahavah rabah ) – ( Cabalá ) gran amor; un nivel de amor por Di-s
א · ו
אוֹמֵר, או׳ ( omer ) – di; dice
אומרים, או׳ ( om’rim ) – nosotros / ellos dicen
אבא ואמא, או״א ( aba v’ima ) – 1) Padre y madre. 2) ( Kabbalah ) [el partufim de] Aba e Imma
אלוקינו ואלוקי אבותינו, או״א ( Elokeinu V’elokei avoteinu ) – (Liturgia) nuestro Di-s y Di-s de nuestros antepasados
אוֹר אֵין סוֹף, אוא״ס ( O Ein Sof ) – ( Kabbalah ) La Luz del Infinito; la fuerza vital emanada del Infinito. Ver también אא״ס. Compara א״ס
אוֹגוּסְט, אוג׳ ( Ogust ) – ( hebreo moderno ) agosto
איסור והתר, או״ה ( isur v’heter ) – ( Halachah ) [las leyes religiosas de lo que está] prohibido y permitido
אוהל מועד, אוה״מ ( Ohel Mo’eid ) – ( Chumash ) la tienda de reunión
אומות העולם, אוה״ע ( umot ha’olam ) – las naciones del mundo
אור התורה, אוה״ת ( Ohr HaTorah ) – La luz de la Torá. Un comentario sobre el Tanach (?)
אוֹר חוֹזֵר, או״ח ( o chozer ) – ( Cabalá ) reflejó la luz. Contraste או״י
אורח חיים, או״ח ( Orach Jaim ) – la primera sección del Tur ; iluminado. la manera de vivir
אוֹר יָשָׁר, או״י ( o yashar ) – ( Kabbalah ) luz directa. Contraste או״ח
אורות וכלים, או״כ ( orot vekeilim ) – ( Kabbalah ) luces y vasos
אומות המאוחדות, או״ם ( Um , Umot HaMe’uchdot) – ( Hebreo moderno ) las Naciones Unidas
אור מקיף, או״מ ( o makif ) – ( Cabalá ) que abarca la luz. Contraste או״פ
אור פנימי, או״פ ( o p’nimi ) – ( Kabbalah ) luz interior. Contraste או״מ
אוצרות חיים, אוצ״ח ( Otz’rot Jaim ) – Tesoros de la vida; parte del primer libro de Eitz Chaim por el rabino Chaim Vital . Ver ע״ח
אותות, אותו׳ ( otot ) – signos; testimonios
אוֹתִיּוֹת, אותיו׳ ( otiot ) – letras [de la apuesta Alef ] א · ז
את זה / זאת, א״ז ( et zeh / zot ) – esto
א · ח
אֵשֶׁת חַיִל, א״ח ( eishet chayil ) – mujer de valor ( Proverbios 31:10)
אחינו בני ישראל, אחב״י ( acheinu b’nei Yisrael ) – nuestros hermanos, los hijos de Israel
אחר זה, אח״ז ( achar zeh ) – después de esto
אַחַר כָּךְ, אח״כ ( achar kach ) – después de esto; después; más tarde
א · י
ארץ ישראל, א״י ( Eretz Israel ) – la tierra de Israel
איתא, אי׳ ( ita ) – ( arameo ) 1) Hay. 2) es
איש ירא אלקים, אי״א ( ish y’rei Elokim ) – Hombre temeroso de Di-s
אין זה, אי״ז ( ein zeh ) – Esto no. 2) Esto no es
אמן יהא שמה רבא, איש״ר ( amein, y’hei sh’meih raba [m’varach l’alam ul’al’mei al’maya] ) – ( arameo , liturgia ) las palabras centrales del kadish ; iluminado. amen, que Su Gran Nombre [sea bendecido por siempre y para toda la eternidad] א · כ
אִם כֵּן, א״כ ( soy kein ) – si es así
אמן כן יהי רצון, אכי״ר ( amein kein y’hi ratzon ) – (Liturgia) amén, que así sea [Su] Voluntad
אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה, אכנה״ג ( anshei k’neset hag’dola ) – los Hombres de la Gran Asamblea
א · ל
אָמַר / אמרה / אָמְרוּ לוֹ / לָהּ / להם / לָכֶם, א״ל ( amru / amar lo / lah / lahem ) – él / ella / ellos le dijeron a él / ella / ellos / usted
אָמַר לֵיהּ, א״ל ( amar leih ) – ( Arameo , Talmud ) le dijo
אֵלִיָּהוּ, אלי׳ ( Eliyahu ) – Elijah [el profeta] אם לא כן, אל״כ ( im lo kein ) – si no; si esto no fuera así
אלקות, אלק׳ ( Elokut ) – ( Cabalá ) Dios
אֱלֹקִים, אלקי׳ ( Elokim ) – Di-s. Indica severidad, juicio y (en Kabbalah) tzimtzum
א · מ
אור מקיף, א״מ ( o makif ) – ( Cabalá ) que abarca la luz. Contraste א״פ
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם, אמ״ה ( Elokeinu melech ha’olam ) – (Liturgia) nuestro Di-s, Rey del Universo
אוי מה היה לנו, אמה״ל ( oy meh hayah lanu ) – ( 9 de liturgia Av ) ¡Ay! ¡Qué nos ha pasado!
אמרין, אמרי׳ ( amrin ) – ( arameo ) [nosotros / ustedes / ellos] dicen
א · נ
אנשי שלומינו, אנ״ש ( anash , anshei sh’lomeinu) – ( Chasidism ) personas de nuestra comunidad; iluminado. gente de nuestra paz
א · ס
אֵין סוֹף, א״ס ( Ein Sof ) – ( Cabalá ) [El que tiene] Sin fin; el infinito
א · ע
אין ערוך, א״ע ( ein aroch ) – nada se compara
אֶת עַצְמוֹ / עצמם, א״ע ( et atzmo / atzmam ) – 1) Sí mismo. 2) Él mismo. 3) ellos mismos
אַף עַל פִּי, אע״פ ( af al pi ) – aunque; iluminado. incluso por boca de
אַף עַל פִּי כֵן, אעפ״כ ( af al pi chein ) – aun así; iluminado. incluso por boca de esto
א · פ
אור פנימי, א״פ ( o p’nimi ) – ( Cabalá ) luz interior. Contraste א״מ
אֲפִילּוּ הָכִי, אפ״ה ( afilu hachi ) – ( arameo , Talmud ) aun así; sin embargo
אֲפִילוּ, אפי׳ ( afilu ) – 1) Par. 2) Incluso si
אפשר לומר, אפ״ל ( efshar lomar ) – es posible decir
אַפְּרִיל, אפר׳ ( abril ) – ( hebreo moderno ) abril
אֶפְשַׁר, אפש׳ ( efshar ) – posible; posiblemente
א · צ
אֵין צָרִיךְ, א״צ ( ein tzarich ) – 1) No necesita. 2) innecesario
אישה צנועה, א״צ ( isha tzenu’a ) – dama modesta / humilde
אצילות, אצי׳ ( Atzilut ) – ( Cabalá ) el más alto de los Cuatro Mundos . Ver אבי״ע
אצילות, אצילו׳ ( Atzilut ) – ( Cabalá ) el más alto de los Cuatro Mundos . Ver אבי״ע
אין צריך לומר, אצ״ל ( ein tzarich lomar ) – no hace falta decir
ארגון הצבאי הלאומי [בארץ ישראל], אצ״ל ( Etzel , Irgun HaTzeva’i HaLe’umi [Be’Eretz Yisra’el]) – ( Modern Hebrew ) Organización Militar Nacional [en la Tierra de Israel]; también conocido como Irgun
א · ק
אדם קדמון, א״ק ( Ak , Adam Kadmon ) – ( Cabalá ) Hombre primordial; un nivel espiritual que trasciende a Atzilut
א · ר
אָמַר רַבִּי / רַב, א״ר ( amar Rabi / Rav ) – dijo el rabino [x]. “Rabi” se usa para un Tanna de la Mishná , y “Rav” para un Amora de la Gemara . Si no se especifica ningún nombre, la referencia generalmente es al rabino Judá el Príncipe .
אֶרֶץ, אר׳ ( eretz ) – 1) Tierra. 2) La tierra. 3) El universo físico
ארצות הברית, ארה״ב ( Ar-tzot HaBrit ) – ( hebreo moderno ) los Estados Unidos ; iluminado. Tierras del pacto
ארץ הקודש, ארה״ק ( Eretz HaKodesh ) – la tierra de Israel ; iluminado. la tierra sagrada. Contraste חו״ל
אמרו רז״ל, ארז״ל ( amru razal ) – dijeron nuestros rabinos de bendita memoria. Ver también רז״ל
האדון / האלהי / האשכנזי / אדוננו רבי יצחק, אר״י ( HaAri ) – el Arizal , el rabino Itzjak ben Shlomo Luria; (abreviado) encendido. El león; (en su totalidad) encendido. El Maestro / Di-s / Ashkenazi / Nuestro Maestro Rabino Itzjak; Elucidador principal de la Cabalá . Ver también אריז״ל
האדון / האלהי / האשכנזי / אדוננו רבי יצחק ז״ל, אריז״ל ( Arizal ) – Rabino Itzjak ben Shlomo Luria; (abreviado) encendido. El león, de bendita memoria; (en su totalidad) encendido. El Maestro / Di-s / Ashkenazi / Nuestro Maestro Rabino Itzjak de bendita memoria; Elucidador principal de la Cabalá . Ver también אר״י, ז״ל
כתר] ארם צובה, [כתר] אר״ץ] ( [Keter] Aram Tzova ) – ( Tanach ) el Códice de Alepo ; iluminado. la corona de Aram Tzovah
א · ת
אל תקרי, א״ת ( al tikrei ) – ( arameo , Talmud ) una lectura adicional; iluminado. no lea (pero tenga en cuenta las fuentes tradicionales con respecto a esta frase, como en el Ashkenaz Artscroll Siddur, nota al pie, p. 329, citando a Etz Yosef , enfatice la suya: “Como en todos los casos en que los Sabios usan esta expresión, no buscan cambiar el Texto masorético , pero para sugerir una implicación adicional. “)
אתגליה, אתגלי׳ ( itgalya ) – ( arameo , Cabalá ) revelado. Contraste אתכסי׳
אתכסיה, אתכסי׳ ( itkasya ) – ( arameo , Cabalá ) oculto. Contraste אתגלי׳
אִתְעָרוּתָא דִּלְעֵילָא, אתעדל״ע ( it-aruta dil’eila ) – ( Arameo , Cabalá ) excitación [de bendición] desde Arriba; es decir, desde el cielo por la bondad divina. Contraste אתעדל״ת
אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא, אתעדל״ת ( it-aruta dil’tata ) – ( Arameo , Cabalá ) excitación [de bendición] desde Abajo; es decir, por esfuerzos humanos en Torá y mitzvot . Contraste אתעדל״ע

ב

ב · א
בְּנֵי אָדָם, ב״א ( b’nei adam ) – 1) La humanidad; iluminado. descendientes de Adán . 2) Gente 3) Querida secta.
בן אדוני אבי, בא״א ( ben adoni avi ) – el hijo de mi maestro, mi padre
באר היטב, באה״ט ( Be’er Heitev ) – un comentario sobre el Shulchan Aruch ; iluminado. Explicando bien. Las secciones sobre Orach Chaim e Even HaEzer fueron escritas por R. Yehudah ben Shimon Ashkenazi ; las secciones sobre Choshen Mishpat y Yoreh De’ah por Zechariah Mendel ben Aryeh Leib
בָּרוּךְ אַתָּה ה׳, בא״ה ( baruch atah Hashem ) – ( Liturgia ) encendido. Bendito seas, Señor; la fórmula inicial de muchas bendiciones
בָּרוּךְ אַתָּה ה׳, בא״י ( baruch atah Hashem ) – ( Liturgia ) encendido. Bendito seas, Señor; la fórmula inicial de muchas bendiciones
בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ אֱלֹקינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, באהאמ״ה ( baruch atah Hashem Elokaynu Melech Haolam ) – ( Liturgia ) encendido. Bendito seas, Señor, nuestro Di-s, Rey del universo; la fórmula inicial de muchas bendiciones
ב · ב
בבא בתרא, ב״ב ( Bava Batra ) – ( arameo ) el tratado Bava Batra del Talmud ; iluminado. puerta final
בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, ב״ב ( bim’heira v’yameinu ) – rápidamente en nuestros días
בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ אָמֵן, בב״א ( bim’heira v’yameinu amein ) – rápidamente en nuestros días, amén
בשר בחלב, בב״ח ( basar b’chalav ) – ( Halachah ) 1) Una [mezcla prohibida] de carne y leche. 2) Las leyes relativas a esto
ב · ג
נשמתו] בגנזי מרומים, [נשמתו] בג״מ] ( [nish’mato] b’gin’zei m’romim ) – [su alma] está en los tesoros supremos. Un epitafio agregado a un nombre
בגר״ז ( Bogoraz , Ben HaRav Zalman) – hijo del rabino Zalman [Teitelbaum] ב · ד
בֵּית דִּין, ב״ד ( beit din ) – 1) Una corte [judía]; iluminado. casa de juicio 2) Un grupo de al menos tres hombres judíos adultos que actúan como un cuerpo judicial halájico. 3) Una corte no judía. Ver también בי״ד
במה דברים אמורים, בד״א ( bameh d’varim amurim ) – ¿en qué contexto se aplica esto ?; iluminado. con que fueron dichas estas palabras?
בדרך כלל, בד״כ ( b’derech k’lal ) – en general; iluminado. a propósito de [casi] todos
ב · ה
בֵּית הִלֵּל, ב״ה ( Beit Hillel ) – la academia de Hillel ; iluminado. la casa de Hillel
בעזרת השם, ב״ה ( b’ezrat Hashem ) – con la ayuda de Dios. A menudo en la parte superior de una hoja escrita o impresa. Ver también בס״ד
בָּרוּךְ הוּא, ב״ה (baruch Hu ) – que sea bendecido. Adjunto a una mención de la Divinidad
ברוך השם, ב״ה (baruch Hashem ) – gracias a Di-s; iluminado. Di-s sea bendecido
בית הכנסת, בהכ״נ ( beit hak’neset ) – la sinagoga ; el shul iluminado. la casa de reunión
ברכת המזון, בהמ״ז ( Birkat Hamazon ) – 1) Bendición Después de las comidas. 2) Gracia después de las comidas 3) Bentching ( yiddish ); iluminado. bendición de la comida
בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, בהמ״ק ( Beit HaMikdash ) – el Templo en Jerusalén; iluminado. la casa santificada

ב · ו
בשר ודם, ב״ו ( basar vadam ) – humano; iluminado. carne y sangre
בו׳ קצוות, בו״ק ( b’vav k’tzavot ) – 1) En las seis direcciones [derecha, izquierda, frente, arriba, abajo, atrás]. 2) ( Cabalá ) encendido. en las seis extremidades; indicando jesed , guevurá , Tiferet , Netzaj , Hod y Yesod
ב · ז
בִּזְמַן / בַּזְּמַן הַזֶּה, בזה״ז ( biz’man / baz’man hazeh ) – 1) Lit. En este momento. 2) En este día. 3) En esta era; hoy en día
ב · ח
בית חדש, ב״ח ( Bach, Bayit Chadash ) – ( Halachah ) 1) Lit. Una casa nueva; Un comentario sobre el Tur . 2) El autor de este trabajo, el rabino Yoel Sirkis de Cracovia
בַּעֲִל חוֹב, ב״ח ( ba’al chov ) – ( Halachah ) acreedor
בְּחִינַת / בְּחִינָה, בחי׳ ( b’chinat / b’chinah ) – ( Kabbalah ) 1) Nivel (de). 2) Aspecto (de)
ב · י
בורא יתברך, ב״י ( Borei yitbareich ) – el bendito Creador
בית יוסף, ב״י ( Beit Yosef ) – ( Halajá ) 1) Casa de José; un comentario sobre el Arba’ah Turim . 2) El autor de este trabajo, el rabino Yosef Caro
בֵּית דִּין, בי״ד ( beit din ) – 1) Una corte [judía]; iluminado. casa de juicio 2) Un grupo de al menos tres hombres judíos adultos que actúan como un cuerpo judicial halájico. 3) Una corte no judía. Ver también בי״ד
בית הכנסת, ביהכנ״ס ( beit hak’neset ) – la sinagoga ; iluminado. la casa de reunión
בית הספר, ביה״ס ( beit hasefer ) – escuela; iluminado. casa del libro [s] בין השמשות, ביה״ש ( bein hash’mashot ) – crepúsculo
בית יעקב לכו ונלכה, ביל״ו ( Bilu , Beit Ya’akov L’chu V’Nelchah) – ( hebreo moderno ) un movimiento sionista temprano para establecer Israel , lit. Casa de Jacob, vámonos ( Isaías 2: 5)
בְּרִיאָה יְצִירָה עֲשִׂיָּה, בי״ע ( Biya , Beriah , Yetzirah , Asiah ) – ( Arameo , Kabbalah ) los tres más bajos de los Cuatro Mundos , donde los habitantes del mismo son conscientes de su propia existencia. Ver אבי״ע
ברית יוסף תרומפלדור, בית״ר ( Beitar , Brit Yosef Trumpeldor) – ( hebreo moderno ) un grupo militante y sionista que luchó contra los nazis en Varsovia y luego junto a Irgun por la independencia del Imperio Británico ; iluminado. Alianza de Joseph Trumpeldor . (Abbr.) La antigua fortaleza de Beitar que cayó al Imperio Romano en la revuelta de Bar Kochba
ב · כ
בְּכָל זֶּה / זֹאת, בכ״ז ( b’chol zeh / zot ) – 1) A pesar de todo esto. 2) Lit. en / con todo esto
ב · מ
בבא מציעא, ב״מ ( Bava Metzia ) – ( arameo ) el tratado Bava Metzia del Talmud ; iluminado. Puerta del medio
ביטול מצות לא תעשה, במל״ת ( bitul mitzvat lo ta’aseh ) – descuido de un mandamiento negativo. Ver también מל״ת
ביטול מצות עשה, במ״ע ( bitul mitzvat asei ) – descuido de un mandamiento positivo. Ver también מ״ע
ב · נ
בן נוח, ב״נ ( ben Noach ) – un descendiente de Noé; un Noahide
בַּ”ן ( Ban ) – ( Kabbalah ) un deletreo de salida de la Tetragrammaton numéricamente igual a 52, los gematria de ב”ן. Generalmente aparece como שם ב״ן
בנדון דידן, בנדו״ד ( b’nidon didan ) – en nuestro caso; en el tema en discusión; iluminado. en nuestra discusión
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בנ״י ( B’nei Yisrael ) – los hijos de Israel ; Judios
בורא נפשות רבות, בנ״ר ( borei nefashos rabbos ) – 1) Bracha para después de terminar alimentos que no son uno de los 5 granos ( trigo , avena , cebada , espelta y centeno ) Siete especies o vino. Iluminado. Creador de muchas cosas
ב · ס
בסיעטא דשמיא, בס״ד ( b’siyata dish’maya ) – ( arameo ) con la ayuda del cielo. Por lo general, en la esquina superior derecha de una página impresa o escrita. Ver también ב״ה
ב · ע
בַּעֲלֵי / בַּעֲל גְּבוּל, בע״ג ( ba’al (ei) gevul ) – poseedor (s) de límites
בעל הרצון, בעהר״צ ( ba’al haratzon ) – 1) Uno con voluntad; iluminado. maestro de la voluntad. 2) voluntariamente
בַּעֲל הַבָּיִת, בעה״ב ( ba’al habayit ) – 1) Lit. Amo de la casa; dueño de casa. 2) maestro; jefe
בעל הטורים, בעה״ט ( Ba’al HaTurim ) – 1) ( Halachah ) Lit. Maestro de las filas; Rabino Yaakov ben Asher , el autor de Arba’ah Turim . 2) ( Cabalá ) [Rimzei] Ba’al HaTurim; iluminado. Alusiones de Baal HaTurim; su comentario cabalístico sobre el Pentateuco
בעזרת השם יתברך, בעזה״י ( b’ezrat Hashem yitbarach ) – con la ayuda de Di-s, que sea bendecido
בַּעֲִל חוֹב, בע״ח ( ba’al chov ) – ( Halachah ) acreedor
בעל (י) חי (ים), בע״ח ( ba’al chai / ba’alei chayim ) – seres vivos; iluminado. poseedor (s) de la vida
בערבון מוגבל, בע״מ ( b’eravon mugbal ) – ( Modern Hebrew , business ) Ltd., lit. con / por garantía limitada [1] בְּעַל פֶּה, בע״פ ( b’al peh ) – 1) Lit. Oral; oralmente. 2) De memoria
בעל שם טוב, בעש״ט ( Besht , Baal Shem Tov ) – Lit. Buen Maestro del Nombre [Divino]; alt. Maestro del buen nombre; El rabino Israel Baal Shem Tov . Ver también ריב״ש
ב · פ
בורא פרי הגפן, בפה״ג ( boray prei hagefen ) – 1) Bracha sobre vino. Iluminado. Creador del fruto de la vid.
בורא פרי האדמה, בפה״א ( boray prei hadama ) – 1) Bracha en vegetales. Iluminado. Creador del fruto del suelo.
בְּפוֹעַל מַמָּשׁ, בפו”מ ( mamash b’fo’al ) – ( Jasidismo ) en la acción física; en hecho real
בְּפוֹעַל מַמָּשׁ, בפ”מ ( mamash b’fo’al ) – ( Jasidismo ) en la acción física; en hecho real
בפני עצמו / עצמה / עצמם / עצמן, בפ״ע ( bifnei atzmo / atzmah / atzmam / atman ) – por sí mismo
ב · ק
בבא קמא, ב״ק ( Bava Kama ) – ( arameo ) el tratado Bava Kama del Talmud ; iluminado. Primera puerta
בַּת-קוֹל, ב״ק ( bat kol ) – una voz celestial (un menor nivel de profecía); iluminado. hija de un sonido
ב · ר
בְּרֵאשִׁית רַבָּה, ב״ר ( B’reishit Rabah ) – Bereishit Rabbah . Una parte del Midrash .
בְּרֵאשִׁית, ברא׳ ( B’reishit ) – 1) El Libro del Génesis . 2) creación; iluminado. “Al comienzo de …” (Génesis 1: 1)
בְּרֵאשִׁית, בראשי׳ ( B’reishit ) – 1) El Libro del Génesis . 2) creación; iluminado. “Al comienzo de …” (Génesis 1: 1)
ברית המועצות, ברה״ם ( Brit HaMu’a-tzot ) – ( hebreo moderno ) la Unión Soviética ; iluminado. Alianza de consejos
בְּרִיאַת הָעוֹלָם, ברה״ע ( b’riyat ha’olam ) – la creación del mundo
בריאה, ברי׳ ( b’riyah ) – criatura
ברית מילה, ברמ״ל ( brit milah ) – circuncisión; iluminado. pacto de circuncisión
ב · ש
בית שמאי, ב״ש ( Beit Shammai ) – la academia de Shammai ; iluminado. la casa de Shammai
בָּרוּךְ שְׁמוֹ, ב״ש ( baruch sh’mo ) – bendito sea su nombre
בשורות טובות, בשו״ט ( b’surot tovot ) – buenas noticias
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, בשכמל״ו ( baruch sheim k’vod [mal’chuto l’olam va’ed] ) – (Liturgia) bendito es el nombre de Su glorioso reino por los siglos de los siglos. La segunda oración del recital del Shema , también dijo después de hacer accidentalmente una berakhah incorrecta o innecesaria .
ב · ת
בל תשקצו, ב״ת ( bal t’shakeitzu ) – [el mandamiento de] no hacerse repulsivos ( Levítico 11:43)
בתוך כל ישראל, בתכ״י ( b’toch kol Yisrael ) – entre todo Israel
בתוך כל ישראל אמן, בתכי״א ( b’toch kol Yisrael amein ) – entre todo Israel, amén
בתי כנסיות, בתכנ״ס ( batei k’neisiyot ) – sinagogas; iluminado. casas de reunión

ג

גְּבֶרֶת, גב׳ ( G’veret ) – ( Hebreo moderno ) Sra. / Sra. Antepuesto a un nombre
גִ׳יגָה בַּיְט, ג״ב ( jiga byte ) – ( hebreo moderno , tecnología ) gigabyte
גְּבוּל, גבו׳ ( g’vul ) – 1) Límite. 2) límite
גומר (ה), גו׳ ( gomra / gomer ) – etcétera
גִּימַטְרְיָא, גימ’ ( gimatr’ya ) – gematria
גַּם כֵּן, ג״כ ( gam kein ) – 1) También; además. 2) Lit. así también
גְּמָרָא, גמ׳ ( G’mara ) – ( Arameo , Talmud ) Gemara ; La explicación y discusión de la Mishná tal como está impresa en el Talmud
גמילות חסדים, גמ״ח ( gemach ) – un fondo o banco para préstamos sin intereses de artículos como tefilin, vestidos de novia y artículos similares, en el espíritu de (lit.) gemilut jasadim. Ver siguiente entrada
גמילות חסדים, גמ״ח ( gemilut jasadim ) – obras de bondad amorosa. Esp. citando a Mishna , Tractate Avot 1: 2
גַּן עֵדֶן, ג״ע ( Gan Eiden ) – El Jardín del Edén
גן עדן העליון, געה״ע ( Gan Eiden Ha’Elyon ) – ( Kabbalah ) el Jardín Supremo del Edén. Compara געה״ט
גַן עֵדֶן הַתַּחְתּוֹן, געה״ת ( Gan Eiden HaTachton ) – ( Kabbalah ) el Jardín del Edén Nether. Compara געה״ע
גְּדוֹלִים פּוֹלִישׁ, ג״פ ( Polaco G’dolim ) – ( Moneda ) grande, Polaco [monedas] גאון רבינו אליהו, גר״א ( Gra ) – El rabino Gaon Eliyahu [ben Shlomo Zalmen]; también conocido como el Gaón de Vilna, el gran erudito talmúdico y decisor halájico de los judíos asquenazíes
גאון רבי יצחק זאב, גרי״ז ( Griz , Gaon Rabi Itzjak Zeev ) – Gaon , Isaac Zeev [HaLevi Soleveitchik]; Rosh Yeshivah de la enérgica yeshiva , que restableció en Jerusalén
גר (ים) תושב (ים), ג״ת ( ger toshav / geirim toshvim ) – extranjero residente; un gentil que ha aceptado las Siete Leyes de Noé y halachicamente se le permite vivir en la Tierra de Israel

ד

דַּף, ד׳ ( daf ) – 1) Página. 2) folio; sábana. Como una hoja consta de dos lados, el lado también se suele indicar; el primer lado es el lado A o amud alef y el segundo lado es el lado B o la apuesta amud. Ver también ע׳
הַשֵּׁם, ד׳ ( Hashem ) – Di-s. Tenga en cuenta la sustitución poco común de ד por ה
ד · א
ד׳ אַמּוֹת, ד״א ( dalet amot ) – cuatro amot ; cuatro codos
דָּבָר אַחֵר, ד״א ( davar acher ) – 1) Lit. Algo más. 2) Otra versión. 3) un cerdo.
הוי׳ אלוקיכם, ד״א ( Havayeh Elokeichem ) – el Señor tu Di-s. Tenga en cuenta la sustitución poco frecuente de dalet ד en lugar de hei ה
דברי אלוקים חיים, דא״ח ( dach , divrei Elokim Jaim) – ( Jasidismo ) Jasidut ; iluminado. palabras del Di-s viviente
ד · ב
תנא] דבי אליהו, [תנא] דב״א] ( Tana Devei Eliyahu ) – [Entonces] Enseñó a los buscadores de Elijah ; el nombre de un midrash
דְּבָרִים, דברי׳ ( devarim ) – 1) Declaraciones; palabras. 2 cosas.
ד · ה
דִּבְרֵי הַיָּמִים, ד״ה ( Divrei HaYamim ) – los Libros de las Crónicas
דיבור המתחיל, ד״ה ( dibur hamatchil ) – la declaración que comienza con
דִּבְרֵי הַיָּמִים א׳, דה״א ( Divrei Hayamim Alef ) – Crónicas I
דִּבְרֵי הַיָּמִים ב׳, דה״ב ( Divrei Hayamim Bet ) – Crónicas II
דוד המלך עליו השלום, דהמע״ה ( David HaMelech Alav HaShalom ) – Rey David , paz sobre él
דוד המלך עליו השלום, דהע״ה ( David HaMelech Alav HaShalom ) – Rey David , paz sobre él
ד · ו
דין וחשבון, דו״ח ( duch, du’ach , din vecheshbon) – 1) Lit. Juicio y contabilidad. 2 ) Informe ( hebreo moderno )
דְחִילוּ וּרְחִימוּ, דו״ר ( d’chilu ur’chimu ) – ( arameo ) miedo y amor
ד · ח
דברי חז״ל, דחז״ל ( divrei chazal ) – las palabras de nuestros sabios, que su memoria sea para bendición. Ver también חז״ל
ד · מ
דֶּרֶךְ מָשָׁל, ד״מ ( derech mashal ) – por analogía
ד · ס
דִבְרֵי סוֹפְרִים, ד״ס ( divrei sof’rim ) – 1) Palabras de los sabios; iluminado. palabras de los contadores. Para aprender las leyes, las contaron, cf. “Hay cuatro categorías principales de agentes dañinos” (Bava Kamma 2b), “En tres cosas el mundo está sostenido” (Pirkei Avot 1: 2), etc. 2) Ley rabínica
ד · ע
דַּעַת עֶלְיוֹן, ד״ע ( da’at elyon ) – ( Cabalá ) Conocimiento supremo. Ver también ד״ת
ד · צ
דומם צומח חי, דצ״ח ( detzach / domeim tzomei’ach chai ) – silencioso, creciendo [y] viviendo [criaturas]; refiriéndose a todas las especies de Creación aparte de la humanidad
דומם צומח חי מדבר, דצח״ם ( datzcham (?) / Domeim tzomei’ach chai medabeir ) – silencioso, creciendo, viviendo [y] hablando [criaturas]; los cuatro niveles de seres creados en el mundo físico
דָּם צְפַרְדֵּעַ כִּנִּים עָרוֹב דֶּבֶר שְׁחִין בָּרָד אַרְבֶּה חֹשֶׁךְ [מַכַּת] בְּכוֹרוֹת, דְּצַ״ךְ עֲדַ״שׁ בְּאַחַ״ב ( d’tzach adash b’achav , dam tz’fardeia kinim arov dever sh’chin bachchchchhechchchch ‘bachchá’ bájkch ‘bájá chorot) – ( Pascua haggadah ) las Diez Plagas ; iluminado. sangre, ranas, piojos, bestias salvajes, pestilencia, forúnculos, granizo, langosta, oscuridad, [huelga del] primogénito
ד · ק
דקות, דק׳ ( dakot ) – minutos
ד · ר
דָּרוֹם, דר’ ( Darom ) – Sur
דברי רז״ל, דרז״ל ( divrei razal ) – las palabras de nuestros rabinos, que su memoria sea para bendición. Ver también רז״ל
ד · ש
דברי ירמיהו, שמעו דבר ה׳, חזון ישעיהו, דש״ח ( deshach , Divrei Yirmeyahu, Shim’u devar Hashem, Chazon Yeshayahu) – ( Haftorah ) [las tres haftorahs de castigo leídas en las semanas antes del 9 de Av ,] “Las palabras de Jeremías” (Jer. 1: 1), “Escucha la palabra de Hashem” (Jer. 2: 4), “La visión de Isaías” (Is. 1: 1)
ד · ת
דִּבְרֵי תוֹרָה, ד״ת ( divrei Torá ) – palabras de la Torá
דַּעַת תַּחְתּוֹן, ד״ת ( da’at tachton ) – ( Cabalá ) conocimiento inferior. Ver también ד״ע

ה

[x] · ה
[x] ה״, [x] הֲלָכָה ( halajá [x] ) – ley [x] ה
הַשֵּׁם, ה׳ ( Hashem ) – Di-s; iluminado. el nombre. Generalmente se refiere al Tetragrammaton
ה · א
ה׳ אֱלוֹקֶיךָ, ה״א ( Hashem Elokecha ) – Hashem tu Di-s
‘הָאָרֶץ, האר ( Ha’aretz ) – 1) La tierra. 2) La tierra. 3) El universo [físico] ה · ג
ה׳ גבורות, ה״ג ( hei gevurot ) – ( Cabalá ) las cinco severidades; es decir binah , guevurá , hod , iesod y maljut
הגהות המחבר, הגה״מ ( hagahot hamechaber ) – 1) Lit. Notas del compilador. 2) Notas del autor
ה · ד
הד׳ יסודות ( hadalet yesodot ) – los cuatro elementos ; es decir, fuego, aire, agua y tierra
ה · ה
הרי הוא, ה״ה ( harei hu ) – 1) Lo es. 2) lo es. 3) Esto es
הרי הם, ה״ה ( harei heim ) – 1) Lo son. 2) Estos son
הוא הדין, ה״ה ( hu hadin ) – Esta / esa es la regla
הַר הַבַּיִת, הה״ב ( Har HaBayit ) – el Monte del Templo; iluminado. Monte de la Casa [Santa] הרב המגיד, הה״מ ( HaRav HaMagid ) – ( Chasidism ) el Maggid de Mezeritch ; iluminado. el rabino, el predicador; El sucesor del Baal Shem Tov
ה · ו
הַוָיָה, הוי׳ ( Havayeh ) – ( Cabalá ) 1) Hashem [Él Mismo]. 2) [Una reordenación de las letras que indican] el Tetragrammaton . Indica amabilidad, misericordia y revelación.
הַוָה לֵיהּ לְמֵימַר, הול״ל ( havah leih lemeimar ) – ( arameo ) no debería haber dicho
הוא ענין, הו״ע ( hu inyan ) – esta es la idea
הושנה רבה, הו״ר (Hoshana Raba ) – Hoshana Rabbah; el séptimo día de Sucot
ה · ז
הרי זה, ה״ז ( harei zeh ) – esto es
ה · ח
ה׳ חסדים, ה״ח ( hei jasadim ) – ( Cabalá ) las cinco bondades; es decir , keter , jojmá , jesed , tiferet y netzach
ה · י
הָיָה, הי׳ ( hayah ) – fue. Contraste והי׳
הַשֵׁם יִשְׁמְרֵנוּ, ה״י ( Hashem yishmerenu ) – que Di-s nos proteja
ה · כ
הריני כפרת משכבו / משכבה, הכ״מ ( hareini kaparat mishkavo / mishkavah ) – Soy una expiación por su lugar de descanso. Agregado después del nombre de un padre que falleció hace menos de 12 meses (Kidushin 31a)
ה · ל
הלכות, הל׳ ( hilchot ) – ( Halachah ) las leyes de. Por lo general, como parte de un título de sección o capítulo
הלכה למשה מסיני, הל״מ – (halacha l’Moshe miSinai ) – ( Halachah ) una ley [no escrita] de Moisés del Sinaí
ה · מ
הני מילי, ה״מ ( hanei milei ) – ( arameo ) 1) Esta declaración. 2) Lit. Estas palabras
המסכלת, המסכל׳ ( hamaskelet ) – 1) Intelectual. 2) lógico
המוציא מחבירו עליו הראיה, המע״ה ( hamotzi mei-chaveiro alav haraya ) – ( Halachah ) uno que [demanda] tomar de su prójimo debe proporcionar la prueba; iluminado. uno que toma de su compañero, la prueba está en él
ה · נ
הָכִי נַמִי, ה״נ ( hachi nami ) – ( arameo , Talmud ) aquí también
הנגלות, הנגלו׳ ( hanig-lot ) – 1) Revelado. 2) Las cosas reveladas
ה · ע
הוא עצמו, ה״ע ( hu atzmo ) – él mismo / él mismo
הֶעָרָה, הע׳ ( he’arah ) – nota [pie] ה · פ
הפסק טהרה, הפס״ט ( hefsek taharah ) – ( Halachah , Niddah ) pausa [para iniciar] la pureza
ה · ק
הקטן, הק׳ ( hakatan ) – lo insignificante. Generalmente en autógrafos, precediendo una firma
לשון] הקודש, [לשון] הק׳] ( Lashon HaKodesh ) – la lengua sagrada; es decir, hebreo
לשונו] הקודש, [לשונו] הק׳] ( leshono hakodesh ) – sus santas palabras
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הקב״ה (HaKadosh Baruch Hu ) – El Santo, bendito sea Él
ה · ר
הרב הגאון, הרה״ג ( harav hagaon ) – el brillante rabino. Un epíteto prefijado a un nombre
הרב החסיד, הרה״ח ( harav hachasid ) – 1) El piadoso rabino. 2) ( Chasidism ) El rabino, el chasid . Un epíteto prefijado a un nombre
הרב הצדיק, הרה״צ ( harav hatzadik ) – 1) El justo rabino. 2) El rabino, el tzadik . Un epíteto prefijado a un nombre
הרב התמים, הרה״ת ( harav hatamim ) – ( Jabad-Lubavitch ) el rabino, el Tamim; es decir, un graduado de Tomchei Temimim
הרב רבי, הר״ר ( harav Rabi ) – el rabino, el rabino …
ה · ש
השם יתברך, השי״ת ( Hashem yitbarach ) – Hashem, que sea bendecido
השתחוואת, השתחוואו׳ ( hishtachava’ot ) – postraciones. Ex. en la amida
ה · ת
התמים, הת׳ ( hatamim ) – ( Jabad-Lubavitch ) los Tomim; uno que estudia o estudió en Tomchei Temimim ; iluminado. el puro / inmaculado
התהוות, התהוו׳ ( hit-havut ) – [el proceso de] convertirse
ו
כל אחד] ואחד, [כל אחד] וא׳] ( [kol echad] ve’echad ) – 1) Cada individuo. 2) cada uno
ואם תאמר, וא״ת ( v’im tomar ) – y si quisieras decir
ובלאו הכי, ובלא״ה ( uv’lav hachi ) – ( arameo ) y si no es así
וְדַי לַמֵּבִין, וד״ל ( v’dai lameivin ) – y [esto es] suficiente para la comprensión
וְהָיָה, והי׳ ( v’hayah ) – será. Contraste הי׳
ויקרא רבה, ויק״ר ( Vayikra Rabah ) – una obra de Midrash en el Libro de Levítico
וְיִתְעַלֶּה, וית׳ ( v’yit-aleh ) – y que [Su gran Nombre] sea exaltado. Usu después de יתברך, yitbareich / yitbarach
וכן הוא, וכ״ה ( v’chein hu ) – 1) Y así es. 2) Lit. Y asi es
וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, וכיו״ב ( v’chayotzei bazeh ) – y similares
ונראה, ונר׳ ( v’nir-eh ) – y parece
ועוד יש לומר, ועוי״ל ( v’od yeish lomar ) – y además podemos decir

ז

זָכָר, ז׳ ( zachar ) – 1) Lit. Un macho. 2) También iluminado. Masculino
ז · א
.זאת אומרת, ז. א ( zot omeret ) – esto significa; iluminado. esto dice
זְעֵיר אַנְפִּין, ז״א ( Za / Z’eir Anpin ) – ( arameo , Cabalá ) la manifestación de Di-s dentro de las seis sefirot emocionales , correspondientes a Yetzirah e inmediatamente seguidas por Asiyah; iluminado. Caras Pequeñas. Compárese con Arich Anpin, א״א
זה את זה, זא״ז ( zeh et zeh ) – entre sí
ז · ב
זה בזה, זב״ז ( zeh b’zeh ) – esto con eso
ז · ה
זוהר הקודש, זה״ק ( Zohar HaKodesh ) – el Santo Zohar; el tomo fundamental de la Cabalá
ז · ו
זוהר חדש, זו״ח ( Zohar Chadash ) – Nuevo Zohar; una sección del Zohar
ז · ח
[x] זח״, [x] זֹּהַר חֵלֶק ( Zohar Cheilek [x] ) – el Zohar, parte [x] ז · י
ז׳ ימים, ז״י ( sheva / zayin yamim ) – ( Halachah , Niddah ) siete días [limpios] זכרונו יגן עלינו, זי״ע ( Ziya ) – que su memoria nos proteja. Adjunto a un nombre
זכרונו יגן עלינו אמן, זיע״א ( Ziya ) – que su memoria nos proteja, Amén
ז · ל
זה לשונו, ז״ל ( zeh leshono ) – comience la cita; iluminado. Este es su lenguaje. Ver también עכ״ל
זכרונו / זכרונם לברכה, ז״ל ( Zal ) – de bendita memoria; iluminado. su recuerdo para bendecir. Adjunto al nombre
ז · מ
ז׳ מדות, ז״מ ( sheva / zayin midot ) – ( Cabalá ) los siete atributos [emocionales]; es decir, las sefirot de jesed a maljut
ז · נ
ז׳ נקיים, ז״נ ( sheva / zayin nekiyim ) – ( Halachah , Niddah ) siete limpias [días] ז · צ
זכר צדיק לברכה, זצ״ל ( Zatsal ) – que el recuerdo de un santo sea una bendición. Un epitafio agregado a un nombre
זכר צדיק וקדוש לברכה, זצוק״ל ( Zakutzal ) – que el recuerdo del santo y la persona santa sea una bendición. Un epitafio agregado a un nombre
ז · ק
זרע קדוש, ז״ק ( Zak , Zera Kodesh) – semilla sagrada. Un apellido ( Isaías 6:13 )
זיהוי קורבנות אסון, זק״א ( ZAKA , Zihuy Korbanot Ason) – ( hebreo moderno ) una organización religiosa de rescate y recuperación que también se especializa en identificar y enterrar a los muertos después de un desastre; iluminado. Identificación de víctimas de desastres
זכר קדוש לברכה, זק״ל ( Zakal ) – que el recuerdo del santo sea una bendición. Utilizado para mártires, anexado a un nombre
זכר קדוש צדיק לברכה, זקצ״ל ( Zakatzal ) – que el recuerdo del santo justo sea una bendición. Un epitafio agregado a un nombre
ז · ש
זהו שאמר, ז״ש ( zehu she’amar ) – esto es como [it / he] afirma
זה שכתוב, ז״ש ( zeh shekatuv ) – así es como está escrito
זה שאמרו רז״ל, זשארז״ל ( zeh she’amru razal ) – esto es como nuestros Rabinos, de bendita memoria, dijeron. Ver también רז״ל
זהו שאמר הכתוב, זש״ה ( zehu she’amar hakatuv ) – esto es como dice el verso
ז · ת
ז׳ תחתונות, ז״ת ( zayin tachtonot ) – ( Cabalá ) los siete inferiores [ sefirot ]

ח

[x] · ח
[x] ח״, [x] חֵלֶק ( cheilek [x] ) – parte [x] ח · ב
חָכְמָה בִּינָה דַעַת, חב״ד ( Jabad , Jojmá, Binah, Daat) – 1) ( Cabalá ) Las tres sefirot intelectuales : lit. conocimiento, sabiduría y comprensión. 2) ( Jasidismo ) El movimiento jasídico judío de Jabad Lubavitch . 3) ( Jasidismo ) Cualquiera de los movimientos judíos jasídicos históricos que enfatizan la comprensión intelectual de la espiritualidad. Compara חג״ת
ח · ג
חֶסֶד גְּבוּרָה תִּפְאֶרֶת, חג״ת ( chagat , jesed, gevurah, tiferet) – 1) ( Cabalá ) las tres sefirot emocionales internas : (literalmente) bondad amorosa, severidad y armonía. 2) ( Cabalá ) Las sefirot emocionales en general, que incluyen y descienden del chagat. 3) ( Jasidismo ) Perteneciente o relativo a los movimientos jasídicos judíos que enfatizan el apego emocional a lo Divino. Comparar חב״ד
ח · ה
ַסּ הַסּוּכּוֹת, חה״ס ( Chag HaSukot ) – el festival de Sucot
חַג הַפֶּסַח, חה״פ ( Chag HaPesach ) – el festival de Pesaj
ַשָּׁ הַשָּׁבֻעוֹת, חה״ש ( Chag HaShavuot ) – el festival de Shavuot
ח · ו
חַס וְשָׁלוֹם, ח״ו ( chas v’shalom ) – Dios no lo quiera; iluminado. compasión y paz
חכמה ובינה, חו״ב ( chuv , jojmá v’binah) – ( Cabalá ) encendido. Jojmá y Biná ; Las dos primeras sefirot . Siendo estas sefirot el “Padre” y la “Madre”, este término también incluye a menudo a sus “hijos”
חסד וגבורה, חו״ג ( chug , jesed ugevurah) – ( Cabalá ) encendido. Jesed y Gevurah ; Las dos primeras sefirot emocionales . Este término a veces también incluye las “ramas” de estas sefirot
חֹל הַמּוֹעֵד, חוה״מ ( Chol HaMo’ed ) – el “día de la semana” del festival [cuando se permiten ciertos tipos de melacha ] חֹל הַמּוֹעֵד סֻכּוֹת, חוהמ״ס ( Chol HaMo’ed Sukot ) – el Chol HaMo’ed de Sukot . Ver חוה״מ
חֹל הַמּוֹעֵד פֶּסַח, חוהמ״פ ( Chol HaMo’ed Pesach ) – el Chol HaMo’ed de Pesach . Ver חוה״מ
חוּץ-לָאָרֶץ, חו״ל ( Chutz LaAretz ) – la Diáspora ; iluminado. fuera de la Tierra [Santa]. Contraste ארה״ק
חורין וסדקין, חו״ס ( chorin u-sedakin ) – ( arameo , Halajá , Niddah ) huecos y grietas
ח · ז
חכמינו זכרונם לברכה, חז״ל ( Chazal ) – lit. Nuestros sabios, de bendita memoria; Sabios judíos de generaciones anteriores. Ver también רז״ל
ח · י
ח״י ( chai ) – 18; La gematria de chai, la vida. Comúnmente utilizado para especificar fechas y cantidades de moneda para tzedaká (ej. Double-chai, chai times chai, etc.)
חידושי, חי׳ ( chidushei ) – innovaciones [del pensamiento de la Torá desde / por] חיה, חי’ ( jaiá ) – ( Kabbalah ) [el nivel del alma de] jaiá; El primer aspecto del alma que emana del Ein Sof
חיה יחידה, ח״י ( chayah yechidah ) – ( Kabbalah ) chayah [y] yechidah; Los dos niveles más altos del alma, que están unificados con Dios y no perciben otra existencia aparte de la suya. Ver también נרנח״י
חיים יוסף דוד אזולאי, חיד״א ( Chida , Chaim Yosef David Azulai) – Halachista, cabalista y talmudista de Jerusalén, un autor prolífico
חיי אדם, חיי״א ( Chayei Adam ) – lit. La vida del hombre; Una colección post- Acharonic de la ley judía por el rabino Avraham Danzig sobre ciertas leyes en Orach Jaim
חתימת יד קדשו, חי״ק ( chatimat yad kadsho ) – su firma sagrada; iluminado. sello de su mano santa
ח · כ
חכמת אדם, חכ״א ( Chochmat Adam ) – lit. Sabiduría del hombre; una colección post- Acharonic de la ley judía por el rabino Avraham Danzig sobre ciertas leyes en Yoreh De’ah , Even HaEzer y Choshen Mishpat
חכמה עילאה, חכ״ע ( jojmá ila’ah ) – ( Cabalá ) encendido. Sabiduría suprema; La primera emanación de la sefirá de Jojmá. Ver también ח״ע
ח · נ
חכמה נסתרה, ח״ן ( chein , jojmá nistarah) – ( Cabalá ) encendido. sabiduría oculta es decir, el campo de la Cabalá en general; (abreviatura) gracia
חיים נחמן ביאליק, חנ״ב – Hayim Nahman Bialik, un destacado poeta judío moderno c. 1873-1934
חֲתִּיכָה נַעֲשִׂית נְבֵילָה, חנ״ן ( chanan , chatichah na’asit neveilah) – ( Halachah , Kashrut ) una pieza cortada se convirtió en no kosher [en sí misma, en lugar de ser considerada parte kosher, parte no kosher]. Ex. un pedazo grande de queso que cae en una olla pequeña de estofado de carne: toda la mezcla es חנ״ן.
ח · ע
חכמה עילאה, ח״ע ( jojmá ila’ah ) – ( Cabalá ) encendido. Sabiduría suprema; La primera emanación de la sefirá de Jojmá. Ver también חכ״ע
ח · ק
חֲצִי קַדִּישׁ, ח״ק ( chatzi kadish ) – (Liturgia) Half Kaddish ; un kaddish que comienza con el preámbulo habitual “Yitgadal v’yitkadash” y continúa hasta “L’eila min kol birchata … da’amiran b’al’ma, v’im’ru amein”. Recitado solo por el líder de oración
ח · ת
חידושי תורת משה סופר, חת״ם סופר, חת״ס ( Chatam Sofer , Chidushei Torat Moshe Sofer) – ( Halachah ) 1) El Chatam Sofer. Esta es una expansión parcial, que todavía contiene una abreviatura, sin embargo, la abreviatura también deletrea la palabra “Sello”: lit. Sello del escriba. En su totalidad, iluminado. Las innovaciones de las enseñanzas de Moses Sofer; un libro escrito por el rabino Moses Sofer que contiene novelas sobre el Talmud. 2) El autor de este trabajo.
חומש תהלים תניא, חת״ת ( Chitas , Chumash , Tehillim , Tanya ) – ( Chabad-Lubavitch ) 1) Los cinco libros de Moisés , los Salmos y el Tanya. 2) El horario de estudio diario para estos tres libros. 3) Un solo volumen que contiene estos tres libros unidos

ט

[x] ט״, [x] טור ( Tur [x] ) – 1) Fila [x]. 2) Columna [x] טלית גדול, ט״ג ( talit gadol ) – ( Halachah ) el gran talit
טעם ודעת, טו״ד ( ta’am veda’at ) – razón y lógica
וְתֵן] טַל וּמָטָר, [ותן] טו״מ] ( [v’tein] tal umatar ) – (Liturgia) y dar rocío y lluvia
טועים, טועי׳ ( to’im ) – [nosotros / ellos / usted] err; están equivocados
טוֹב וָרָע, טו״ר ( tov vara ) – bien y mal
טור שולחן ערוך, טושו״ע ( Tur Shulchan Aruch ) – el Arba’ah Turim ; Una obra halájica extremadamente famosa de R. Yaakov ben Asher, quien es también conocido como el Baal HaTurim después de este trabajo.
טלית ותפילין, טו״ת ( talit ut’filin ) – tallit y tefilín
טורי זהב, ט״ז ( Taz , Turei Zahav ) – ( Halajá ) 1) Lit. Filas de oro; Un comentario sobre el Shulchan Aruch . 2) El autor de este comentario
טעיות סופרים, ט״ס ( ta’uyot sof’rim ) – errores de impresora / copista
טלית קטן, ט״ק ( talit katan ) – ( Halachah ) el pequeño talit

י

לשון] יחיד, [לשון] י׳] ( lashon yachid ) – ( gramática ) singular; iluminado. lenguaje singular
י · א
יש אומרים, י״א ( yeish om’rim ) – hay quienes dicen
יארצייט, יא״צ ( yartzeit ) – ( Yiddish ) aniversario del fallecimiento de alguien; iluminado. época del año
יארצייט, יאצ״ט ( yartzeit ) – ( Yiddish ) aniversario del fallecimiento de alguien; iluminado. época del año
י · ג
י״ג מדות, יג״מ ( iud gimel midot ) – 1) Trece atributos [de la misericordia] . 2) Trece principios [de exégesis] י · ה
יִהְיֶה, יהי׳ ( yihyeh ) – será
י · ו
יוֹם הַכִּפּוּרִים, יוה״כ ( Iom HaKipurim ) – Iom Kipur ; iluminado. el día de la expiación
יוֹם טוֹב, יו״ט ( Yom Tov ) – festival; iluminado. buen día
היועץ המשפטי לממשלה, היועמ”ש ( yoa’amash ) – Fiscal General de Israel, el prefijo ‘ha’ es equivalente a ‘the’ y no es parte del acrónimo
יוֹשֵׁב רֹאשׁ, יו״ר ( yosheiv rosh ) – ( hebreo moderno ) presidente, lit. el que se sienta a la cabeza
י · ח
יצא] ידי חובתו, [יצא] י״ח] ( [yatza] y’dei chovato ) – ( Halachah ) cumplió su obligación
יוֹדְעֵי חֵן, י״ח ( yod’ei chein ) – ( Cabalá ) aquellos que conocen la Cabalá; iluminado. aquellos que conocen la gracia (“gracia”, ח״ן, es el acrónimo de “sabiduría oculta”, חכמה נסתרה)
שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה, י״ח ( Shemoneh Esrei ) – (Liturgia) la Amidah; oración de pie; iluminado. [el orden de] 18 [bendiciones]. Ver también ש״ע
יחודא עילאה, יחו״ע ( yichuda ila’a ) – ( arameo , Cabalá ) Unidad suprema
יחודא תתאה, יחו״ת ( yichuda tata’a ) – ( arameo , Cabalá ) unidad inferior
י · ט
יו״ד טפחים, י״ט ( iud tefachim ) – ( Halachah ) diez anchos de mano; usu. el espacio desde esa altura hasta el suelo
יום טוב, י״ט ( yom tov ) – 1) (Tenga un) Buen día. 2) vacaciones
י · י
השם, י״י ( Hashem ) – Di-s
י · ל
יש לומר, י״ל ( yeish lomar ) – se podría decir
יש להקדים, ילה״ק ( yeish lehakdim ) – primero debemos explicar; iluminado. debemos prefacio
ילקוט שמעוני, ילק״ש ( Yalkut Shimoni ) – Comentario Midrashic sobre el Tanakh
י · מ
ימות המשיח, ימוה״מ ( yemot haMashiach ) – la era mesiánica ; iluminado. los días del Mesías
ימות המשיח, ימוהמ״ש ( yemot haMashiach ) – la era mesiánica ; iluminado. los días del Mesías
י · ס
יוּ״ד סְפִירוֹת, י״ס ( iud sefirot ) – ( Cabalá ) diez sefirot. Ver también ע״ס
יסודי התורה, יסוה״ת ( Yesodei HaTorah ) – [la sección de la Mishneh Torá titulada] Yesodei HaTorah; iluminado. Fundamentos de la Torá
י · ע
יגן עליה אלקים, יע״א ( yagen aleha Elokim ) – que Dios lo proteja
יעוין שם, יעו״ש ( simulación ye’uyan ) – mira allí; iluminado. investigar allí
י · פ
יפת תואר, יפ״ת ( yefat to’ar ) – ( Halachah ) una [mujer cautiva en tiempos de guerra de] bella apariencia [cuyo captor enamorado tiene leyes y obligaciones especiales con respecto a su tratamiento antes de poder casarse con ella] י · צ
יצר הטוב, יצה״ט ( yetzer hatov ) – la buena inclinación. Ver también יצ״ט
יֵצֶר הָרַע, יצה״ר ( yetzer hara ) – la inclinación al mal
יברכם צורנו וישמרם, יצ״ו ( yevarcheim tzureinu veyishmereim ) – que [Di-s] nuestra Fortaleza los bendiga y los proteja
יֵצֶר טוֹב, יצ״ט ( yetzer tov ) – buena inclinación. Ver también יצה״ט
יְצִיאַת מִצְרָיִם, יצי״מ ( y’tziat Mitzrayim ) – el éxodo de Egipto . Ver también יצ״מ
יְצִיאַת מִצְרָיִם, יצ״מ ( y’tziat Mitzrayim ) – el éxodo de Egipto . Ver también יצי״מ
יק
יין קידוש נר הבדלה זמן, יקנה״ז ( yaknahaz , yayin kidush neir havdalah z’man) – [las bendiciones para el] vino, kidush , vela, havdalah , [y la] época [del año]; El orden de bendiciones recitado cuando el segundo día de vacaciones comienza tan pronto como termina el Shabat
י · ר
ירושלים של מטה, ירושמ״ט ( Yerushalayim shel matah ) – ( Kabbalah ) la Jerusalén inferior (usu. Física)
ירושלים של מעלה, ירושמ״ע ( Yerushalayim shel ma’alah ) – ( Kabbalah ) la Jerusalén Suprema
ירא שמים, יר״ש ( yarei shamayim ) – [alguien que] teme al Cielo
יראת שמים, יר״ש ( yir’at shamayim ) – miedo al cielo
י · ש
יראת שמים, י״ש ( yir’at shamayim ) – miedo al cielo
י · ת
יִתְבָּרַךְ, ית׳ ( yitbareich / yitbarach ) – que sea bendecido
יִתְבָּרַךְ, יתב׳ ( yitbareich / yitbarach ) – que sea bendecido
יתברך שמו, ית״ש ( yitbarach Shemo ) – que su nombre sea bendecido

כ

כְּתִיב, כ׳ ( k’tiv ) – escrito. A menudo con respecto a un keri uchetiv . Ver también ק׳
כ · א
כִּי אִם, כ״א ( ki im ) – 1) A menos que. 2) Excepto. 3) Pero más bien
כָּל אֶחָד, כ״א ( kol echad ) – 1) Cada uno. 2) todos
כָּל אֶחָד וְאֶחָד, כאו״א ( kol echad va’echad ) – todos y cada uno; iluminado. cada uno y uno
כתבי אר״י, כאר״י ( kitvei Ari ) – escritos del Arizal
כִּתְבֵי אֲרִיזַ״ל, כאריז״ל ( kitvei Arizal ) – escritos del Arizal
כ · ב
כָּל בְּנֵי בֵּיתוֹ, כב״ב ( kol b’nei beito ) – todos los miembros de la familia; iluminado. todos los hijos de su casa
כִּבְיָכוֹל, כבי׳ ( kiv’yachol ) – por así decirlo ; iluminado. como si pudiera ser
כ · ג
כֹּהֵן גָדוֹל, כ״ג ( kohein gadol ) – el Sumo Sacerdote
כ · ד
כל דרגא, כ״ד ( kol darga ) – ( arameo ) cada nivel
כ · ה
ה הוּא / הִיא, כ״ה ( kein hu / hee ) – 1) Es así; así es. 2) Así también
כהאי גוונא, כה״ג ( k’hai gavna ) – ( arameo ) similares; etcétera
כהן גדול, כה״ג ( kohein gadol ) – sumo sacerdote; iluminado. gran sacerdote
מְלֹא] כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, [מלא] כה״כ] ( [m’lo] chol ha’aretz k’vodo ) – toda la tierra [está llena] de Su gloria ( Isaías 6: 2)
כ · ו
כוּלֵהּ, כו׳ ( chuleih ) – etcétera
כַּמֶּה וְכַמָּה, כו״כ ( kame v’chama ) – muchos; iluminado. varios y varios
כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, כו״מ ( kochavim umazalot ) – 1) Idolatría. 2) Lit. Estrellas y constelaciones
כֻּלֵּי עָלְמָא, כו״ע ( kulei alma ) – ( arameo ) todos sostienen [la opinión] כ · ז
כל זה, כ״ז ( kol zeh ) – todo esto
כָּל זְמַן, כ״ז ( kol z’man ) – 1) La duración completa de; iluminado. todo el tiempo. 2) siempre que
כ · ח
כל חד, כ״ח ( kol chad ) – ( arameo ) cada uno
כתר חכמה בינה, כח”ב ( keter chochma bina ) – ( Kabbalah ) [el primero de tres sefirot ,] keter , chochma [y] bina
כ · י
כל יחיד, כ״י ( kol yachid ) – todos; iluminado. cada individuo
כתבי יד, כ״י ( kitvei yad ) – manuscritos; escrito a mano
כ · כ
כל כך, כ״כ ( kol kach ) – hasta tal punto
כמו כן, כ״כ ( k’mo chein ) – de manera similar; iluminado. al igual que
כ · ל
כלויה, כלו׳ ( k’luya ) – incluyendo
כ · מ
כְּמַאן דְּאָמַר, כמ״ד ( k’man d’amar ) – ( arameo , Talmud ) según quien dice
כמה מקומות, כ״מ ( kama m’komot ) – muchos lugares
כמו דאמרי (נ) ן, כמ״ד ( k’mo de’amrin (an) ) – ( arameo ) como ellos / nosotros decimos
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, כמ״ש ( k’mo shekatuv ) – como está escrito
כמו שאמר, כמ״ש ( k’mo she’amar ) – como él / él dijo
כמו שיתבאר, כמשי״ת ( k’mo sheyitba’er ) – como se explicará
כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, כמשנ״ת ( k’mo shenitba’er ) – como se explicó
כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל, כמשנת״ל ( k’mo shen’tal , k’mo shenitba’er la’eil) – como se explicó anteriormente. Ver también נת״ל
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב שָׁם, כמש״ש ( k’mo shekatuv sham ) – como está escrito allí
כ · נ
כנסת ישראל, כנ״י ( k’neset Yisrael ) – lit. el colectivo de israel; el pueblo judío
כנזכר לעיל, כנ״ל ( k’nal , kanizkar la’eil) – como se mencionó anteriormente
כ · ע
כל עלמין, כ״ע ( kol almin ) – ( arameo , Cabalá ) todos los mundos
כ · צ
כהן צדק, כּ״ץ ( Katz , Kohen Tzedek) – sacerdote justo. Utilizado como apellido para Kohanim
כ · ק
כבוד קדושת, כ״ק ( K’vod K’dushat ) – Su Santo Honor. Para los rebeldes tzadikim y jasídicos , antepuestos al nombre y, a veces, también a Admor. Ver también אדמו״ר
כבוד קדושת שם תפארתו, כקש״ת ( K’vod K’dushat Sheim Tifarto ) – Su santo honor, su glorioso nombre. Para tzadikim , antepuesto al nombre
כ · ש
כל שכן, כ״ש ( kol shekein ) – aún más. Comparar ק״ו
כ · ת
כתבי יד, כת״י ( kitvei yad ) – escritos; iluminado. manuscritos Prueba también ת״י
כְּתִיב, כתי׳ ( k’tiv ) – ( arameo ) está escrito
כתבי יד קדשו, כתי״ק ( kitvei yad kadsho ) – sus manuscritos sagrados; iluminado. escritos de su sagrada mano

ל

לָשׁוֹן, ל׳ ( lashon ) – 1) Redacción. 2) Terminología. 3) Relacionado con. Se usa para indicar etimología o una definición. 4) Lit. Lengua / idioma
ל · א
לָשׁוֹן אִידִישׁ, ל״א ( Lashon Idish ) – el idioma yiddish
לאו הכי, לא״ה ( lav hachi ) – ( arameo ) no es así
ל · ב
להבורא יתברך, לבוי״ת ( leHaBorei Yitbareich ) – al bendito Creador
ל · ג
[ל”ג [בעומר ( Lag Be’Omer ) – los treinta y tercera ( gematría de ל”ג Lag) días del Omer
ל · ד
לדברי / לדעת הכל, לד״ה ( ledivrei / ledaat hakol ) – de acuerdo con todas las opiniones
ל · ה
להיות, להיו׳ ( lihiyot ) – ser (pl.)
להט״ב – LGBT (abreviatura de לסביות, הומואים, טרנסג’נדרים וביסקס)
ל · ו
ל”ו ( lamed vov , también Lamed Vovniks ) – 36 ( gematría de ל”ו) ocultos tzadikim vivos en cualquier generación y la hora, en cuyo mérito el mundo es sostenido
ל · ח
לוחמי חרות ישראל, לח״י ( Lechi , Lochamei Cheirut Yisra’el) – ( hebreo moderno ) un grupo militante sionista que luchó contra el Imperio Británico por la independencia de Israel ; iluminado. Luchadores por la libertad de Israel
לחם משנה, לח״מ ( Lechem Mishneh ) – un comentario sobre la Torá Mishneh por el rabino Abraham de Boton
ל · י
ליה, לי׳ ( lei ) – ( arameo ) 1) Es. 2) él
ל · כ
לכאורה, לכאו׳ ( li-che’ora ) – por el contrario
לְכִדְתָנָא, לכדתנ׳ ( l’chid’tana ) – ( arameo , Talmud ) como se enseñó
ל · מ
לְמַאן דְּאָמַר, למ״ד ( leman de’amar ) – ( arameo , Talmud ) según el que dice
לְמַעְלָה, למע׳ ( lema’lah ) – arriba
ל · ע
לא עלינו, ל״ע ( lo aleinu ) – que nos salvemos ; iluminado. [que] no esté sobre nosotros
זה] לעומת זה, [זה] לעו״ז] ( [zeh] le’umat zeh ) – lit. [Él los hizo esto] enfrente de eso ( Eclesiastés 7:14); es decir, para todas las cosas que fueron creadas del lado de la santidad, existe una cosa correspondiente en los reinos de la impureza
לשון עם זו, לע״ז ( la’az , lashon am zu) – el idioma local; iluminado. lenguaje de esta gente
לשון עם זר, לע״ז ( la’az , lashon am zar) – idioma extranjero; iluminado. lenguaje de un pueblo extranjero
לעתיד לבא, לע״ל ( le’al , le’atid lavo) – el futuro; iluminado. el momento por venir
לעניות דעתי, לענ״ד ( le’aniyut da’ati ) – en mi humilde entendimiento; iluminado. en la pobreza de mi entendimiento
ל · פ
לפני הצמצום, לפה״צ ( lifnei ha-tzimtzum ) – ( Cabalá ) antes del tzimtzum
לפי זה, לפ״ז ( lefi zeh ) – de acuerdo con esto; iluminado. por la boca de esto. Ver también ע״פ y לפי״ז
לפי זה, לפי״ז ( lefi zeh ) – de acuerdo con esto; iluminado. por la boca de esto. Ver también ע״פ y לפ״ז
לפי מה שכתוב, לפמ״ש ( lefi mah shekatuv ) – de acuerdo con lo que está escrito
לפני זה, לפנ״ז ( lifnei zeh ) – antes de eso
לפרט קטן, לפ״ק ( lifrat katan ) – del sexto milenio de la Creación; iluminado. de la pequeña especificación. Se usa para especificar los últimos tres dígitos del año hebreo .
ל · ק
לִקּוּטֵי אֲמָרִים, לק״א ( Likkutei Amarim ) – 1) Lit. Discursos recopilados; la Tanya por el rabino Schneur Zalman de Liadi . 2) La primera parte del mismo
לקוטי שיחות, לקו״ש ( Likkutei Sichot ) – ( Chabad-Lubavitch ) encendido. Sermones recogidos; los sermones pronunciados y editados por el rabino Menachem Mendel Schneersohn , en yiddish y hebreo.
לקוטי תורה, לקו״ת ( Likkutei Torah ) – Lit. Una antología de la Torá. 1) ( Cabalá ) Una obra del Arizal , grabada por su alumno Rabino Jaim Vital . 2) ( Jabad-Lubavitch ) Una obra jasídica del rabino Schneur Zalman de Liadi
ל · ת
לֹא תַעֲשֶׂה, ל״ת ( lo ta’aseh ) – ( Halachah ) 1) Prohibición [s de la Torá]. 2) Prohibitorios. 3) Lit. No hacer / hacer

מ

[x] · מ
[x] מ׳ / [x] מ״, [x] משנה ( mishná [x] ) – enseñanza [x]. A menudo se usa cuando se cita la Mishná y el Talmud de Jerusalén , donde cada capítulo o perek se compone de muchas enseñanzas, o mishnayot.
מ · א
מדרש אגדה, מ״א ( midrash aggadah ) – Interpretación midrashic
מ · ב
מֶגָה בַּיְט, מ״ב ( mega byte ) – ( hebreo moderno , tecnología ) megabyte
משנה ברורה, מ״ב ( Mishnah Berurah ) – Mishnah aclarada; Una obra condensada de Halajá para el laico escrita por el Chafetz Jaim . Ver también משנ״ב
מברכים ראש החדש, מברה״ח ( mevarchim rosh hachodesh ) – (Liturgia) el comienzo [del mes hebreo establecido es bendecido (durante el servicio de Shabat ); iluminado. bendecimos a la cabeza del mes
מ · ג
מקראות גדולות, מ״ג ( Mikraot G’dolot ) – las Grandes Escrituras; el Tanach con comentarios tradicionales y Targumim (traducción-comentarios arameos)
מְגִלַּת אֶסְתֵּר, מג״א (Megilat Ester ) – la Meguilá de Ester ; el libro de Ester
מָגֵן אַבְרָהָם, מג״א ( Magen Avraham ) – ( Halajá ) 1) Lit. Escudo de Abraham; Un comentario sobre el Shulchan Aruch . 2) Su autor, el rabino talmudista polaco Avraham Abele Gombiner
מ · ד
מיין דכורין, מַ״ד ( enojado / mayin dechurin ) – ( arameo , Cabalá ) encendido. aguas “masculinas”; Acción celestial
מגן דוד אדום, מד״א ( Mada , Magen David Adom ) – ( hebreo moderno ) el servicio de emergencia israelí; iluminado. Escudo rojo de david
י״ג] מדות הרחמים, [י״ג] מדה״ר] ( [iud gimel] midot harachamim ) – los [13] Atributos de la Misericordia
מדרש רבה, מד״ר ( Midrash Rabah ) – Gran Midrash
מַדְרֵיגָה / מַדְרֵיגַת, מדרי׳ ( madreigah / madreigat ) – peldaño (de); nivel de)
מ · ה
מ”ה ( Mah ) – ( Kabbalah ) un deletreo de salida de la Tetragrammaton numéricamente igual a 45, los gematria de מ”ה. Generalmente aparece como שם מ״ה
[x] מהד״, [x] מהדורא ( mahadura [x] ) – [x] -a edición
מהדורא קמא, מהדו״ק ( mahadura kama ) – ( arameo ) primera edición; editio princeps
מהות ענין, מהו״ע ( mahut inyan ) – cuál es la idea
מורינו הרב ליואי / ליוא / ליווא, מהר״ל ( Maharal ) – lit. nuestro maestro, el rabino Loew; Maharal de Praga, un gran comentarista de la Torá, erudito talmúdico y cabalista
מלך המשיח, מה״מ ( melech hamashiach ) – el rey Moshiach
מורינו הרב מרטנבורג, מהר״ם ( Maharam , Moreinu HaRav [Meir bar Baruch] MiRotenburg) – nuestro maestro, el rabino [Meir, hijo del rabino Baruch] de Rottenburg; autor principal de Tosafot a Rashi en el Talmud , y Ashkenaz posek
[מורינו הרב משה שיק, מהר״ם [שיק ( Maharam Shik , Moreinu Harav Moshe Shik) – nuestro maestro Rabino Moisés Shik; Posek húngaro y comentarista sobre el Shulchan Aruch
מורינו הרב משה שיק, מהרמ״ש ( Maharam Shik , Moreinu Harav Moshe Shik) – nuestro maestro Rabino Moisés Shik; Posek húngaro y comentarista sobre el Shulchan Aruch
מורינו הרב שמואל, מהר״ש ( Maharash , Moreinu HaRav Rabi Shmu’el) – ( Chabad-Lubavitch ) encendido. Nuestro maestro, el rabino, Rebe Shmuel [Schneersohn]; la Maharash, el cuarto Rebe de Jabad-Lubavitch
מלאכי השרת, מה״ש ( malachei hashareit ) – ángeles ministrantes
מ · ו
מורינו ורבינו הרב יוסף יצחק, מוהריי״צ ( Moharayatz , moreinu verabeinu harav Yosef Yitzchak) – ( Chabad-Lubavitch ) encendido. nuestro maestro y Rebe , el rabino Yosef Itzjak [Schneersohn]; el Rebe Raiatz, sexto Rebe de Jabad Lubavitch. Ver también ריי״ץ
מורינו ורבינו הרב רבי, מוהר״ר ( Moharar ) – ( Chasidic ) nuestro maestro y Rebe, Rabbi … Para los rebeldes jasídicos , antepuestos al nombre
מורנו ורבינו הרבי שלום בער, מוהרש״ב ( Moharashab , moreinu verabeinu harav Sholom Ber) – ( Chabad-Lubavitch ) nuestro maestro y Rebe , Rabino Sholom Ber; el Rebe Rashab , el quinto Rebe de Jabad-Lubavitch. Ver también רש״ב
מוֹצָאֵי שַׁבָּת, מוצ״ש ( Motzei Shabat ) – después de Shabat ; iluminado. la salida de Shabat
מורינו ורבינו, מו״ר ( moreinu verabeinu ) – nuestro maestro y rabino. Antepuesto inmediatamente antes de un nombre, o usado solo
מוֹצָאֵי שַׁבָּת קֹדֶשׁ, מוש״ק ( Motzei Shabbat kodesh ) – después del santo Shabat ; iluminado. la salida del santo Shabat
מ · ז
מִזְרָח, מז׳ ( mizrach ) – Este
מחשבה זרה, מ״ז ( machshava zara ) – pensamiento alienígena
מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת, מ״ז ( machashavot zarot ) – pensamientos alienígenas
מַזָּל טוֹב, מז״ט ( mazal tov ) – felicidades; iluminado. [puede haber] un buen flujo de salida [de bendición desde arriba] מ · ח
מחשבה דיבור ומעשה, מחדו״מ ( machshava dibur vema’aseh ) – ( Kabbalah ) pensamiento, discurso y acción
מחשבה דיבור ומעשה, מחדומ״ע ( machshava dibur vema’aseh ) – ( Kabbalah ) pensamiento, discurso y acción
מֶחֱצָה, מחצ׳ ( mechetza ) – mitad
מ · ט
מַאי טַעְמָא, מ״ט ( mai tama ) – ( arameo , Talmud ) cuál es la razón
מטי ולא מטי, מטול״מ ( mati v’lo mati ) – ( arameo , Cabalá ) tocando y no tocando
מטטרון, מט״ט ( Matat , Metatron ) – ( Kabbalah ) [el ángel] Metatron. Se le conoce como “Matat” para evitar el tabú de pronunciar los nombres de los ángeles (el tabú no se aplica a los ángeles cuyos nombres también son humanos, como Rafael y Gavriel)
מ · כ
מי כמוך באלים ה׳, מכב״י ( Makabi , mi kamocha ba’eilim Hashem) – (abreviado) un macabeo ; (en su totalidad) ¿Quién entre los dioses es como tú, Hashem? ( Éxodo 15:11)
מלא כל הארץ כבודו, מכה״כ ( m’lo kol ha’aretz k’vodo ) – toda la tierra está llena de Su gloria ( Isaías 6: 2)
מכל זה, מכ״ז ( mikol zeh ) – de todo esto
מכל שכן, מכ״ש ( mikol shekein ) – aún más; iluminado. del [dispositivo lógico de a] kol shekein Ver también כ״ש
מ · ל
מלכות, מ״ל – ( maljut ) – ver מל׳
מלכות, מל׳ – ( maljut ) – 1) Reino; dominio. 2) ( Cabalá ) La última de las diez sefirot , que recibe de todas las otras sefirot y las expresa
מאיר לייבוש בן יחיאל מיכל, מלבי״ם ( Malbim ) – [Rabino] Meir Leibush ben Yechiel Michel [Weiser]; Comentarista ruso sobre la Torá
מלאכי השרת, מלה״ש ( malachei hashareit ) – ángeles ministrantes
מועצה לביטחון לאומי, מל״ל ( malal , moatza lebitahon leumi) – consejo / comité de seguridad de Israel
מלמטה למעלה, מלמטלמ״ע ( milematah lema’alah ) – ( Cabalá ) de abajo a arriba
מלמעלה למטה, מלמעלמ״ט ( milema’alah lematah ) – ( Cabalá ) desde arriba hacia abajo
מלפני זה, מלפנ״ז ( mi’lifnei ze ) – 1) Que antes de esto. 2) Desde antes de esto
מצו (ו) ת לא תעשה, מל״ת ( mitzvot / mitzvat lo ta’aseh ) – mandatos negativos; prohibición (es); iluminado. mandamiento (s) de no hacer
מ · מ
מִכָּל מָקוֹם, מ״מ ( mikol makom ) – 1) En cualquier caso. 2) Lit. Desde cualquier lugar
מנחם מענדל, מ״מ ( Menachem Mendel ) – un nombre de pila
ממלא מקום, מ״מ ( Memale Makom ) – ( hebreo ) sustituto, suplente, suplente
מלך מלכי המלכים, ממה״מ ( Melech Malchei hamelachim ) – el Rey que reina sobre los reyes
ממלא כל עלמין, ממכ״ע ( memaleh kol almin ) – ( arameo , Cabalá ) inmanente en la creación; iluminado. llenando todos los mundos . Comparar סוכ״ע
מַמָּשׁוּת, ממשו׳ ( mamashut ) – realidad; tangibilidad; iluminado. la capacidad de ser tocado
מ · נ
מַיִין נוּקְבִין, מַ״ן ( hombre / mayin nukvin ) – ( arameo , Cabalá ) aguas “femeninas”; accion humana
מנחם אב, מנ״א ( Menachem Av ) – [el mes hebreo de] Menachem Av
מנחת חינוך, מנ״ח ( Minchat Chinuch ) – lit. Oferta de comidas de la educación; un comentario sobre Sefer HaChinuch escrito por Rabeinu Yosef Babad
מ · ס
מספר סידורי, מס״ד ( mispar siduri ) – ( Modern Hebrew ) número de serie
מסירת נפש, מסנ״פ ( mesirut nefesh ) – sacrificio personal; iluminado. entregar el espíritu [de uno] מ · ע
מַעֲרָב, מע׳ ( ma’arav ) – Oeste
מִצְוַת / מִצְווֹת עֲשֵׂה, מ״ע ( mitzvat / mitzvot asei ) – mandamiento (s) positivo (s); iluminado. mandamiento (s) [hacer] hacer. Ver también רמ״ח
מַעֲשֶׂה / מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית, מע״ב ( ma’aseh / ma’asei Bereishit ) – el trabajo de la Creación
מַעֲשִׂים טוֹבִים, מע״ט ( ma’asim tovim ) – buenas obras
מעבר לדף, מע״ל ( mei-eiver ledaf ) – en el otro lado de la página
מעת לעת, מע״ל ( mei-eit la-eit ) – ( Halachah , Kashrut ) 24 horas; iluminado. de un tiempo a [el mismo] tiempo
מעבר לדף, מעל״ד ( mei-eiver ledaf ) – al otro lado de la página
מעת לעת, מעל״ע ( mei-eit la-eit ) – ( Halachah , Kashrut ) 24 horas; iluminado. de un tiempo a [el mismo] tiempo
מ · פ
מפרש, מפ׳ ( mefareish ) – ( arameo ) se explica
מ · צ
מצורף בזאת, מצו״ב ( m’tzuraf b’zot ) – ( hebreo moderno , comunicación) adjunto a esto
מצורף פה, מצו”פ ( m’tzuraf po ) adjunto aquí
מ · ק
מקום פנוי, מקו״פ ( makom panui ) – ( Cabalá ) espacio vacío
מִקְדָּשׁ מֶלֵֶךְ, מק״מ ( Mikdash Melech ) – ( Cabalá ) Lit. Santuario del rey; un comentario sobre el Zohar
מ · ר
מַרְאִית עַיִן, מר״ע ( marit ayin ) – ( Halajá ) apariencia al ojo
מורינו הרב שמואל קאידנוור, מרש״ק ( Marshak , Moreinu HaRav Shmuel Kaidanover) – lit. nuestro maestro rabino Samuel Kaidanover; Aharon Shmuel ben Israel Kaidanover
מ · ש
מה שכתב, מ״ש ( mah shekatav ) – lo que [él] escribió
מַה שֶׁכָּתוּב, מ״ש ( mah shekatuv ) – lo que está escrito
מוצאי שבת, מ״ש ( motzi shabbos ) – 1) Sábado a la noche. 2) La noche después de que termina Shabat . Iluminado. La salida de Shabat.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן, משא״כ ( mashe’ak , mah she’ein kein), que no es así
משום הכי, מש״ה ( mishum hachi ) – por esto
משום זה, משו״ז ( mishum zeh ) – por esto
משיחה, משיח׳ ( meshicha ) – ( arameo ) 1) El Mesías . 2) Lit. [Uno que fue] ungido. Esto puede indicar un rey, un kohen o incluso un miembro del pueblo judío, independientemente de su linaje particular.
מה שכתב, מש״כ ( mah shekatav ) – lo que [él] escribió
מַה שֶׁכָּתוּב, מש״כ ( mah shekatuv ) – lo que fue escrito
משנה ברורה, משנ״ב ( Mishnah Berurah ) – ( Halachah ) encendido. Aclaró Mishnah; Una obra condensada de Halajá para el laico escrita por el Chafetz Jaim . Ver también מ״ב
מה שנתבאר לעיל, משנת״ל ( mah shenetal , mah shenitba’er le’eil) – lo que se explicó anteriormente. Ver también נת״ל
מֹשֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, משרע״ה ( Moshe rabeinu alav hashalom ) – nuestro maestro Moisés , paz con él
מַה שֶּׁכָּתוּב שָׁם, מש״ש ( mah shekatuv sham ) – lo que está escrito allí
מ · ת
מתן תורה, מ״ת ( matan Torá ) – la entrega de la Torá [en el Monte Sinaí ] מַתְנִיתִין, מתני׳ ( matnitin ) – ( arameo , Talmud ) se enseñó [en la Mishná ]

נ

נ · א
נֶאֱמַר, נא׳ ( nomar / ne’emar ) – es / fue dicho
נוסח אחר, נ”א ( nusach Acher ) – otra versión
נ · ב
נשמתו בגנזי מרומים, נבג״מ ( Nishmato BeGinzei Meromim ) – su alma está en los tesoros del cielo. Adjunto a un nombre
נברא העולם, נבה״ע ( nivra ha’olam ) – el mundo fue creado
נ · ד
נדון דידן, נדו״ד ( nidon didan ) – nuestro caso; el tema en discusión; iluminado. nuestra discusión
נדון זה, נדו״ז ( nidon zeh ) – nuestro caso; el tema en discusión; iluminado. esta discusión
נ · ה
ה האלוקית, נה״א ( nefesh ha’elokit ) – ( Kabbalah ) el alma Divina
נפש הבהמית, נה״ב ( nefesh habehamit ) – ( Cabalá ) alma animal
נצח הוד יסוד, נה״י ( nahi , netzach, hod, yesod) – ( Kabbalah ) [las tres sefirot emocionales externas de] netzach (victoria), hod (gloria) y yesod (base de unión)
נצח הוד יסוד מלכות, נהי״מ ( nahim , netzach hod yesod maljut) – ( Cabalá ) [las cuatro sefirot inferiores de] netzach (victoria), hod (gloria), yesod (unión) y maljut (soberanía)
נ · ו
נצח והוד, נו״ה ( netzach vehod ) – ( Kabbalah ) [las sefirot de] netzach (victoria) y hod (gloria)
נוקבא, נוק׳ ( nukva ) – ( arameo ) 1) Lit. una mujer. 2) También iluminado. Femenino. 3) ( Cabalá ) El partsuf de Nukvah; es decir, la sefirá de Maljut
נ · ח
נביאים וכתובים, נ״ח ( Nach ) – las partes del Tanakh aparte del Pentateuco ; iluminado. Profetas y Escritos. Ver también תנ״ח
נר חנוכה, נ״ח ( neir Janucá ) – la luz de Janucá
נחיה, נחי׳ ( nichye ) – déjanos vivir
נחת רוח, נ״ר ( nachat ru’ach ) – ver נח״ר
נחת רוח, נח״ר ( nachat ru’ach ) – placer; contentamiento; iluminado. tranquilidad de espíritu
נדוי, חרם, שמתא, נח״ש ( nidui, cheirem, shamta ) – ( arameo ) [rabínico] reprensión, excomunión, mandato judicial; (abreviatura) serpiente
נ · ט
נותן טעם, נ״ט ( nat, notein ta’am ) – ( Halacha , Kashrut ) [una cosa que] imparte un sabor
נטילת ידים, נט״י ( netilat yadayim ) – lavado ritual de las manos; iluminado. tomando las manos Las manos se levantan después del enjuague ritual; Esto evita que el agua se vuelva impura por los antebrazos sin lavar y gotee sobre las manos, volviéndolas impuras
נ · י
נטילת ידים, נ״י ( n’tilat yadayim ) – enjuague [ritual] de las manos; iluminado. tomando las manos
נר ישראל, נ״י ( neir Yisra’el ) – la luz de Israel; es decir, un líder y un sabio (cf. Bava Batra 3b-4a). Antepuesto a un nombre
נ · ל
נזכר לעיל, נ״ל ( nal , nizkar la’eil) – mencionado anteriormente
נראה לי, נ״ל ( nireh li ) – me parece
נ · ס
נצח סלה ועד, נס״ו ( netzach sela va’ed ) – por siempre y para siempre
נ · ע
נשמתו עדן, נ״ע ( Nishmato Eiden ) – su alma está [en] Edén. Adjunto a un nombre
נ · פ
נפקא מינא, נפ״מ ( nafka mina ) – ( arameo ) el resultado; iluminado. lo que se le quita
נ · צ
נפתלי צבי יהודה ברלין, נצי״ב ( Netziv , Naftali Zvi Yehuda Berlin ) – el decano de la Yeshiva Volozhin , vivió entre 1816 y 1893
נ · ק
נְּקֵבָה, נק׳ ( n’keiva ) – 1) Lit. Una mujer. 2) También iluminado. Femenino
נִקְרָא, נק׳ ( nikra ) – se llama
נ · ר
נֶפֶשׁ רוּחַ נְשָׁמָה, נר”ן ( Naran , nefesh, ruach, neshamah) – ( Kabbalah ) [los niveles del alma de] nefesh, ruach, [y] neshamah; Los tres aspectos inferiores del alma que son conscientes de su propia existencia. Ver también נרנח״י
נפש רוח נשמה חיה יחידה, נרנח״י ( naranchi , nefesh, ruach, neshamah, chayah, yechidah) – ( Kabbalah ) [los niveles del alma de] nefesh, ruach, neshamah, chayah, [y] yechidah; Los cinco niveles del alma, desde el más grueso hasta el más trascendente. Ver también נר״ן y ח״י
נ · ש
נ’שערי בינה, נש”ב ( monja Sha’arei binah ) – ( Kabbalah ) los cincuenta puertas de entender (7 middot × 7 middot + 1)
נשמות ישראל, נש״י ( nishmot Yisrael ) – lit. las almas de Israel; Almas judías
נ · ת
נמל התעופה בן גוריון, נתב״ג ( Natbag , Namal HaTe’ufa Ben Gurion) – ( Hebreo moderno ) Aeropuerto internacional Ben Gurion
נָעוּץ תְּחִילָּתָן בְּסוֹפָן, נתב״ס ( na’utz techilatan besofan ) – ( arameo , Cabalá ) su principio está encajado en su final; una cita de Sefer Yetzirah 1: 7, que se refiere a cómo la sefirah de maljut se vuelve keter para un árbol “inferior” de sefirot
נתבאר לעיל, נת״ל ( netal , nitba’er la’eil) – lo que se explicó anteriormente

ס

[x] · ס
[x] ס״, [x] סִימָן ( siman [x] ) – 1) Capítulo [x]; iluminado. firmar. 2) Sección [x] [x] ס״, [x] סְעִיף ( s’if [x] ) – Párrafo [x].
ס
סָבַר, ס׳ ( savar ) – [él] razones
ס · א
סטרא אחרא, ס״א (sitra achara ) – ( arameo , Cabalá ) el lado de la impiedad; iluminado. otro lado
ספרים אחרים, ס״א ( sefarim acheirim ) – otros libros
סתרי אותיות, ס״א ( Sitrei Oti’ot ) – ( Cabalá ) una sección del Zohar ; iluminado. Secretos de las letras [hebreas] ס · ג
ס״ג ( Sag ) – ( Kabbalah ) una ortografía del Tetragrammaton con el valor numérico de 63, la gematria de ס״ג, correspondiente al mundo de Adam Kadmon
ס · ד
סַלְקָא דַּעְתָּךְ, ס״ד ( salka datach ) – ( arameo , talmud ), podrías haber pensado. Presenta una idea que será refutada
סַלְקָא דַּעְתָּךְ אֲמִינָא, סד״א ( salka datach amina ) – ( Arameo , Talmud ) que podrías haber pensado decir. Introduce una idea que será refutada
ס · ה
ספירת העומר, ס״ה ( Sefirat HaOmer ) – el conteo del Omer; ocurriendo en los días entre Pesaj y Shavuot
ספר המאמרים, סה״מ ( Seifer HaMa’amarim ) – ( Jabad-Lubavitch ) Libro de discursos [místicos]. Por lo general, con un año especificado
ספר המנהגים, סהמ״ן ( Seifer HaMinhagim ) – ( Halachah ) Libro de Minhagim ; Un libro que describe las costumbres de una comunidad judía en particular.
ס · ו
המשך] ס״ו] ( Hemshech Samech Vov ) – ( Chabad-Lubavitch ) La serie del ’66; la serie de discursos que comienzan con “Yom Tov Shel Rosh HaShanah” impartidos durante un período de tres años a partir de 5666 (ה׳תשסו) por el Rebe Rashab
סוף כל דרגין, סוכ״ד ( sof kol dargin ) – ( Arameo , Cabalá ) último de todos los niveles. Contraste ריכ״ד
סובב כל עלמין, סוכ״ע ( sovev kol almin ) – ( arameo , Cabalá ) trascendiendo toda la creación; iluminado. rodeando todos los mundos . Ver también ממכ״ע
סוֹף סוֹף, סו״ס ( sof sof ) – en última instancia; iluminado. fin de fin
ס · ט
סטרא אחרא, סט״א ( sitra achra ) – ( arameo , Cabalá ) el lado de la impiedad y el Kelipot ; iluminado. el otro lado
ס · י
[x] סי׳, [x] סִימָן ( siman [x] ) – sección [x] סֵפֶר יְצִירָה, ס״י ( Seifer Yetzirah ) – ( Cabalá ) El Libro de la Formación; un trabajo cabalístico inicial y fundamental
ס · כ
סכין כף ומזלג, סכו״ם ( sekum , sakin, kaf umazleg) – ( hebreo moderno ) cuchillo, cuchara y tenedor
ס · ל
סברי ליה, ס״ל ( savrei lei ) – ( arameo ) a la razón; iluminado. razonar a sí mismos (reflexivo)
ס · מ
ספר מצוות גדול, סמ״ג ( Semag ) – El Gran Libro de los Mandamientos; Una codificación de los 613 mandamientos bíblicos por el rabino Moshe ben Yaakov de Coucy
ס · ע
[x] סע״, [x] סוף עמוד ( sof amud [x] ) – 1) Fin del lado / página [x]. 2) Lit. Fin de columna [x] ס · פ
סוֹף פֶּרֶק, ס״פ ( sof perek ) – final del capítulo
[x] ספ״, [x] סוֹף פֶּרֶק ( sof perek [x] ) – final del capítulo [x] סֶפְּטֶמְבֶּר, ספט׳ ( septiembre ) – ( hebreo moderno ) septiembre
ספירות, ספי׳ ( sefirot ) – ( Kabbalah ) las sefirot
ס · ש
ספר של בינונים, סש״ב ( Sefer shel Beinonim ) – ( Jasidismo ) El libro de los intermedios; otro nombre para Tanya , también conocido como Likutei Amarim
ס · ת
סֵפֶר תּוֹרָה, ס״ת ( Seifer Torá ) – un rollo de Torá [del Pentateuco ]

ע

עַמּוּד, ע׳ ( amud ) – 1) Lado. 2) Página. 3) Lit. Columna. Ver también עמ׳
ע · א
עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, עאכו״כ ( al achat cama vechama ) – ciertamente aún más; iluminado. [esto es así] con respecto a uno – [ciertamente es así con] varios y varios
ע · ב
ע״ב ( ayin beit ) – ( Kabbalah ) 1) La ortografía del Tetragrammaton con cuatro yuds י, que tiene la gematria de 72. 2) El Gran Nombre de 72 combinaciones de tres letras formadas a partir de versos que describen la División de la Mar de lámina (Éxodo 14: 19-21)
ע · ג
על גבי, ע״ג ( al gabei ) – 1) Lit. En la parte de atrás de. 2) encima de
ע · ד
על דבר, ע״ד ( al davar ) – 1) Con respecto a la cosa; iluminado. en la cosa / palabra. 2) por
עַל דֶּרֶךְ, ע״ד ( al derech ) – lit. por medio de; mediante; vía
עלמא דאתגליה, עדאת״ג ( alma de’itgalya ) – ( arameo , Cabalá ) el mundo revelado
עלמא דאתכסיה, עדאת״כ ( alma de’itkasya ) – ( arameo , Cabalá ) el mundo oculto
עַל דֶּרֶךְ זֶה, עד״ז ( al derech zeh ) – de esta manera
עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, עד״מ ( al derech mashal ) – por analogía
ע · ה
עָלָיו / עליה הַשָּׁלוֹם, ע״ה ( Alav / Aleha HaShalom ) – la paz sea con él / ella. Adjunto a un nombre
עמוד הימני, ע״ה ( amud ha’yemani ) – ( Kabbalah ) el gran exponente; iluminado. El pilar de la derecha [lado, es decir, de la revelación]. Antepuesto a un nombre
עמוד השחר, ע״ה ( amud hashachar ) – el amanecer; cuando el cielo comienza a aclararse; iluminado. el rayo de la mañana
עשרת הדברות, ע״ה ( aseret hadibrot ) – los Diez Mandamientos
עץ הדעת, עה״ד ( eitz hada’at ) – el Árbol del Conocimiento
על הכתוב, עה״כ ( al hakatuv ) – 1) Con respecto al verso. 2) Lit. En cuanto a lo que fue escrito
על הפסוק, עה״פ ( al hapasuk ) – con respecto al verso
עבודת הקודש, עה״ק ( Avodat HaKodesh ) – El servicio sagrado; una obra cabalística del rabino Meir ben Ezekiel ibn Gabbai
ערוך השולחן, עה״ש ( Aruch HaShulchan ) – La configuración de la mesa; una reformulación halájica del Shulchan Aruch con citas del Talmud y referencias a resoluciones relacionadas
על התורה, עה״ת ( al hatorah ) – en la Torá
ע · ו
עובד (י) גלולים, עו״ג ( ovdei / oveid gilulim ) – idol-adorador (es); iluminado. aquellos / aquellos que sirven excremento (s). Llamado así por recordar el desagradable método de adoración de Ba’al Pe’or
עונותינו הרבים, עו״ה ( avonoteinu harabim ) – nuestros numerosos pecados
עולם הבא, עוה״ב ( olam haba ) – el mundo por venir. Comparar עוה״ז
עוֹלָם הַזֶּה, עוה״ז ( olam hazeh ) – Este mundo. Comparar עוה״ב
עוד הפעם, עוה״פ ( od hapa’am ) – otra vez; de nuevo
עונותינו הרבים, עוה״ר ( avonoteinu harabim ) – nuestros numerosos pecados
עוד יש לומר, עוי״ל ( od yeish lomar ) – se puede decir además que
עובדי עבודה זרה, עוע״ז ( ovdei avodah zarah ) – idólatras; iluminado. los que sirven adoración extraterrestre
ע · ז
עבודה זרה, ע״ז (avodah zarah ) – 1) Idolatría; iluminado. adoración extraterrestre 2) ( Talmud ) El tratado del Talmud titulado Avodah Zarah
על זה, ע״ז ( al zeh ) – 1) Con respecto a esto. 2) Arriba / encima de esto
על זה אמר, עז״א ( al zeh amar ) – con respecto a esto, dijo
על זה נאמר, עז״נ ( al zeh ne’emar ) – con respecto a esto se dice
ע · ח
עֵץ חַיִּים, ע״ח ( Eitz Jaim ) – ( Cabalá ) Árbol de la vida; un trabajo de ocho volúmenes de Cabalá por el Arizal
ע · ט
אישת חיל] עטרת בעלה, [א״ח] עט״ב] ( [eishet chayil] ateret ba’alah ) – (Liturgia, Cabalá ) [una mujer valiente es] la corona de su esposo. Indica que una acción desde abajo por parte de la humanidad (la “mujer”) resulta en una luz que trasciende a Zeir Anpin (el “esposo” aquí es el canal de manifestación Divina a través del cual fluye la vida del universo). Ocurre en el himno ” Lecha Dodi “, que habla de cómo Shabat ( Maljut ) bendice los otros días de la semana ( Zeir Anpin )
ע · י
על ידו / ידה / ידיו / ידיהם / ידיכם, ע״י ( al yado / yadah / yadav / yedeihem / yedeichem ) – 1) Debido a él / ella / ellos / usted. 2) Lit. Por su (s) mano (s)
עַל יְדֵי, ע״י ( al yedei ) – 1) Debido a. 2) A través de la agencia de. 3) Lit. De la mano de
עתיק יומין, ע״י ( atik yomin ) – ( arameo , Cabalá ) el Anciano de los días. Corresponde al aspecto interno de keter
עיר הקודש, עיה״ק ( Ir HaKodesh ) – Jerusalén; iluminado. la ciudad santa
על ידי זה, עי״ז ( al yedei zeh ) – a través de esto; iluminado. de la mano de esto. Ver también ע״י
ערב יום טוב, עי״ט ( erev yom tov ) – 1) Eva de una festividad judía . Iluminado. buenos días víspera. 2) Noche de una festividad judía . Iluminado. buenos dias tarde.
עיין ענין, עיי״ע ( ayein inyan ) – ver el tema [de] עַיֵּין שָׁם, עיי״ש ( ayein sham ) – mira allí; iluminado. ojo / investigar allí
עשרת ימי תשובה, עי״ת ( Aseret Yemei Teshuvah ) – los Diez Días de Arrepentimiento [de Rosh Hashaná a Iom Kipur ] ע · כ
עד כאן, ע״כ ( ad kan ) – 1) Lit. Hasta aquí. 2) Fin de la cotización. Ver también (ז״ל (זה לשונו
על כך, ע״כ ( al kach ) – 1) Así. 2) Sobre esto. 3) Lit. En este
עַל כֵּן, ע״כ ( al kein ) – por lo tanto
עַל כָּרְחֲךָ, ע״כ ( al karchacha ) – 1) Contra tu voluntad; iluminado. en tu compulsión. 2) Estamos obligados [a concluir]; forzosamente
עובדי כוכבים (ומזלות), עכו״ם ( akum ) – idólatras; iluminado. aquellos que sirven a las estrellas (y constelaciones)
עם כל זה, עכ״ז ( im kol zeh ) – a pesar de todo esto; iluminado. con todo esto
עד כאן לשונו, עכ״ל ( akel , ad kan leshono) – fin de la cita; iluminado. hasta aquí su idioma
על כל פנים, עכ״פ ( al kol panim ) – en cualquier caso; iluminado. por todos lados
עד כאן תוכן דבריו, עכת״ד ( ad kan tochan d’varav ) – finalización de la cita; iluminado. hasta aquí está el contenido de sus palabras
ע · ל
עליה, עלי׳ ( aliyah ) – ascenso
עליונים, עליוני׳ ( elyonim ) – 1) Los de arriba. 2) arriba. 3) ( Cabalá ) Los Supernaturales. 4) ( Kabbalah ) Supernal
ע · מ
עַל מְנָת, ע״מ ( al menat ) – 1) Con la condición de que. 2) Para eso. 3) Para
עַמּוּד, עמ׳ ( amud ) – 1) Lado. 2) Página. 3) Lit. Columna. Ver también ע׳
עיין מה שכתוב, עמ״ש ( ayein mah shekatuv ) – mira lo que está escrito
עיין מה שכתוב לעיל, עמש״ל ( ayein mah shekatuv la’eil ) – vea lo que está escrito arriba
ע · נ
עַל נְטִילַת יָדָיִם, ענט״י ( al netilat yadayim ) – (Liturgia) 1) Con respecto al enjuague de las manos; iluminado. en tomar / levantar las manos. Frase de la bendición recitada en netilat yadayim . Las manos se levantan después del enjuague ritual; Esto evita que el agua se vuelva impura por los antebrazos sin lavar y gotee sobre las manos, volviéndolas impuras. 2) El enjuague ritual de las manos, generalmente con una bendición.
ע · ס
עשר ספירות, ע״ס ( eser sefirot ) – ( Kabbalah ) las diez sefirot . Ver también י״ס
ע · ע
על עצמו / עצמה / עצמם, ע״ע ( al atzmo / atzmah / atzmam ) – sobre sí mismo / él mismo / ellos mismos
ע · פ
עַל פִּי, ע״פ ( al pi ) – 1) De acuerdo con. 2) Por orden de. 3) Lit. Por boca de
על פסוק, ע״פ ( al pasuk ) – con respecto al verso
ערב פסח, ע״פ ( erev pesach ) – 1) El día antes de Pesach . Iluminado. La víspera de pascua . 2) noche de Pesaj . Iluminado. Noche de pascua
על פי זה, עפ״ז ( al pi zeh ) – de acuerdo con esto; iluminado. por la boca de esto
עַל פִּי, עפ״י ( al pi ) – 1) De acuerdo con. 2) Por orden de. 3) Lit. Por boca de
על פי מה שכתוב, עפמ״ש ( al pi mah shekatuv ) – de acuerdo con lo que está escrito; iluminado. por la boca de lo que está escrito
על פי מה שכתוב, עפמש״כ ( al pi mah shekatuv ) – de acuerdo con lo que está escrito; iluminado. por la boca de lo que está escrito
ע · צ
עצמיות, עצמי׳ ( atzmiyut ) – esencia
עצמיים / עצמית, עצמי׳ ( atzmiyim / atzmit ) – esencial
ע · ר
ערב ראש חודש, ער״ח ( Erev Rosh Jodesh ) – la víspera de la cabeza del mes
ע · ש
עַל שֵׁם, ע״ש ( al sheim ) – 1) Llamado así porque. 2) Por el bien de. 3) Por nombre de; iluminado. en el nombre
עיין שם, ע”ש ( simulación inyan ) – 1) El tema se discute allí. 2) nota del glosador.
עֲשִׂיָּה, עשי׳ ( asiyah ) – 1) Lit. Acción; escritura. 2) ( Cabalá ) [el mundo de] Asiyah
עשרת ימי תשובה, עשי״ת ( Aseret Yemei Teshuvah ) – los Diez Días de Teshuvah
ערב שבת קודש, עש״ק ( Erev Shabat Kodesh ) – lit. la víspera del santo Shabat; viernes

פ

[x] · פ
[x] פ׳ / [x] פ״, [x] פֶּרֶק ( perek [x] ) – capítulo [x]. Pero, mira פ״ק
פ
פָּסוּק, פ׳ ( pasuk ) – el verso [en la Escritura] פַּרְשַׁת, פ׳ ( parashá ) – la porción [semanal de la Torá] de
פ · א
פַּעַם אַחַת, פ״א ( p’am achat ) – una vez
פ · ב
פָּנִים בְּפָנִים, פב״פ ( panim b’fanim ) – cara a cara ( Deuteronomio 5: 4)
פ · ה
פטיש החזק, פ״ה ( patish hachazak ) – el martillo fuerte. Antepuesto a un nombre, styl. cit. Berachot 28b
פ · ו
פוסקים, פוסקי׳ ( poskim ) – ( Halachah ) 1) Los poskim ; decisores halájicos. 2) [Ellos / Nosotros] gobiernan [que] פיריה ורביה, פו״ר ( pirya verivya ) – [el mandamiento de] ser fructífero y multiplicarse (Génesis 1:28)
פ · ט
פֹּה טָמוּן, פ״ט ( po tamún ) – aquí está enterrado. Encontrado en lápidas
פ · י
פֵּירוּשׁ / פִּירוּשׁ, פי׳ ( peirush / pirush ) – 1) Lit. Explicación. 2) explica. 3) Lo que significa. 4) Comentario
פִּירוּשׁוֹ, פי׳ ( pirusho ) – su comentario
פִּירְשׁוּ, פי׳ ( pirshu ) – explican
פירוש המילות, פיה״מ ( pirush hamilot ) – [una comprensión de] la explicación de las palabras. Esp. con respecto a la oración en hebreo
פירוש המשנה, פיה״מ ( pirush hamishna ) – la elucidación del pasaje Mishnaico
פ · נ
פֹּה נִקְבַּר, פ״נ ( po nikbar ) – aquí está enterrado. Encontrado en lápidas
פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ, פ״נ ( pan , pidyon nefesh) – oración por una salvación importante de una enfermedad o similar; iluminado. redención del alma / vida
פ · ס
פסק (י) דין, פס״ד ( p’sak din / piskei din ) – ( Halachah ) encendido. conclusiones legales; Decisión (s) halájica (s)
פסוקי דזמרה, פסוד״ז ( Pesukei DeZimra ) – (Liturgia) encendido. Versos de la canción; una sección preparatoria del servicio de Shacharit de la mañana recitado ante el Shema y el Amidah
פסיק רישא, פס״ר ( pesik reisha ) – ( arameo ) conclusión obvia; iluminado. [si] la cabeza está separada, [¿no está muerta?] פ · פ
פרשת פרה, פ״פ ( Parashat Parah ) – Lit. Porción de la vaca [roja]. 1) La porción maftir de la Vaquilla Roja ( Números 19), leída en las semanas anteriores a Pesaj . 2) La haftora correspondiente ( Ezequiel 36: 16-18)
פ · ק
פֶּרֶק קַמָא, פ״ק ( perek kama ) – ( arameo ) el primer capítulo. Ver también [x] פ׳
פ · ר
פרקי דרבי דאליעזר, פרד״א ( Pirkei DeRabbi Eliezer ) – lit. Refranes del rabino Eliezer; un libro de Aggada y Midrash del rabino Eliezer ben Hyrcanus . Ver también פרדר״א
פשט רמז דרוש סוד, פרד״ס ( Pardeis , peshat remez drush sod) – [los cuatro niveles de comprensión de la Torá:] significado simple, alusión, explicación [profunda] y secreto [místico]; es decir, la Cabalá ; (abbr.) jardín
פרקי דרבי אליעזר, פרדר״א ( Pirkei DeRabbi Eliezer ) – Dichos del rabino Eliezer; un libro de Aggada y Midrash del rabino Eliezer ben Hyrcanus . Ver también פרד״א
פרי מגדים, פרמ״ג ( Pri Megadim ) – ( Halachah ) 1) Lit. Fruta de elección; un comentario sobre Orach Chaim . 2) Su autor, el rabino Joseph ben Mein Teomim, el halaquista gallego
פירוש רש״י, פרש״י ( pirush Rashi ) – 1) Rashi explica. 2) La explicación de Rashi. Ver también רש״י
פירוש תוספות, פר״ת ( pirush Tosafot ) – ( Talmud ) 1) Los Tosafot explican. 2) Lit. La explicación / comentario de Tosafot

צ

צדיקים, צדיקי׳ ( tzadikim ) – 1) Santos. 2) justos; sólo
צבא ההגנה לישראל, צה״ל ( Tzahal , Tzava HaHaganah LeYisrael) – ( Modern Hebrew ) Fuerzas de Defensa de Israel
צריך להבין, צ״ל ( tzarich lehavin ) – necesita ser entendido
צריך להיות, צ״ל ( tzarich lihiyot ) – debería / debe ser. Se puede usar para indicar una corrección textual
צריך להבין, צלה״ב ( tzarich lehavin ) – necesita ser entendido
צריך להבין תחילה, צל״ת ( tzarich lehavin techilah ) – [debemos] primero entender
צריך עיון, צ״ע ( tzarich iyun ) – [esto] requiere investigación. Ver también צע״ק
צריך עיון גדול, צע״ג ( tzarich iyun gadol ) – [esto] requiere una gran investigación. Ver también צ״ע
צריך עיון קצת, צע״ק ( tzarich iyun ketzat ) – [esto] requiere un poco de investigación. Ver también צ״ע
צָפוֹן, צפ׳ ( tzafon ) – Norte
צמח צדק, צ״צ ( Tzemach Tzedek ) – 1) ( Jabad-Lubavitch ) [El Rebe, Rabino] Menachem Mendel Schneersohn; la tercera rebbe de Chabad-Lubavitch . 2) ( Halajá ) Lit. The Jright Sprout (que él escribió)

ק

קרי, ק׳ ( keri ) – pronunciado; leer; iluminado. gritó. A menudo con respecto a un keri uchetiv ). Ver también כ׳
קץ, ק׳ ( keitz ) – fin; límite
ק · א
.קאפיטל / קאפיטלעך, קאפ ( kapitel / kapitlech ) – ( Yiddish ) capítulo (s); especialmente del Libro de los Salmos
ק · ב
קִילוֹ בַּיְט, ק״ב ( kilo byte ) – ( hebreo moderno , tecnología ) kilobyte
[קבלת [שבת], קבל׳ [שבת ( Kabalat Shabbat ) – ( Liturgia ) Acogiendo con beneplácito el sábado; el servicio que precede a la oración de la tarde los viernes por la noche
קבלת עול, קב״ע ( kabalat ol ) – aceptación del yugo [de la soberanía del cielo] קבלת עול מלכות שמים, קבעמ״ש ( kabalat ol maljut shamayim ) aceptando el yugo de la soberanía del cielo
ק · ה
קרני הוד תורה, קה״ת ( Kehot , Karnei Hod Torah) – Pilares gloriosos de la Torá; la rama de publicaciones de Jabad-Lubavitch
ק · ו
קוץ, קו׳ ( kotz ) – espina; ej. ( Cabalá ) la “espina” sobre la iud del Tetragrammaton
קַל וָחוֹמֶר, ק״ו ( kal vachomer ) – aún más; al menos tanto; iluminado. Ligero y pesado. Las conclusiones extraídas con este método son tan estrictas como el precedente, y pueden no ser más o menos estrictas. Comparar כ״ש
קונטטרס אחרון, קו״א ( Kuntres Acharon ) – ( Halachah ) Tracto final; la última sección de Shulchan Aruch HaRav , explicando las fuentes de los fallos
קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קוב״ה ( Kudsha Brich Hu ) – ( Arameo ) el Bendito Santo
קהילה וחזן, קו״ח ( kehilah vechazan ) – [tanto] la congregación como el líder de oración. Usu una instrucción del libro de oraciones
ק · י
קדיש יתום, ק״י ( kadish yatom ) – ( Liturgia ) Mourner’s [lit. Huérfano] Kaddish ; comenzando con el preámbulo usual “Yitgadal v’yitkadash” a “… da’amiran b’al’ma, v’im’ru amein”, el párrafo “Y’hei sh’lama raba”, y concluyendo con “Oseh shalom bim’romav …. “Recitado solo por dolientes con el líder de oración
קַיְימָא לָן, קי״ל ( kaima lan ) – ( arameo , Talmud ) hemos establecido; iluminado. establecido para nosotros
ק · ל
קליפה, קליפ׳ ( kelipah ) – ( arameo ) 1) ( Cabalá ) Profanación; iluminado. cáscara; que oculta el “fruto”, es decir, la chispa de santidad que da a todas las cosas su existencia. 2) Lit. cáscara
ק · מ
קָא מַשְׁמַע לָן, קמ״ל ( ka mashma lan ) – ( arameo , talmud ) viene a informarnos. Concluye una refutación e indica la conclusión correcta.
ק · ס
קא סלקא דעתך, קס״ד ( ka salka da’atach ) – ( Arameo , Talmud ) 1) Uno podría pensar; iluminado. Entra en tu mente. Indica una impresión inicial que será refutada. 2) Impresión inicial [falsa] ק · ק
קהילה קדישא, ק״ק ( kehilah kadisha ) – la congregación santa; es decir, una sinagoga
ק · ש
קדיש שלם, ק״ש ( kadish shaleim ) – ( Liturgia ) Completa Kaddish ; comenzando con el preámbulo usual “Yitgadal v’yitkadash” a “… da’amiran b’al’ma, v’im’ru amein”, y concluyendo con los párrafos “Titkabeil”, “Y’hei sh’lama raba , “y” Oseh shalom bim’romav …. “Recitado solo por el líder de oración.
קְרִיאַת שְׁמַע, ק״ש ( keriat shema ) – lectura del Shema
קִיצּוּר שׁוּלְחָן עָרוּךְ, קשו״ע ( Kitzur Shulchan Aruch ) – el Condensado Shulchan Aruch; una obra muy comprimida de Halachah escrita por R. Shlomo Ganzfried para el laico. Ver שו״ע
ק · ת
קריאת תורה, ק״ת ( keriat Torah ) – [público] Lectura de la Torá

ר

רַבִּי / רַב / רַבָּן, ר׳ ( Rabi / Rav / Raban ) – Rabino . Antepuesto al nombre
ר · א
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר / אֶלְעָזָר, ר״א ( Rabi Eliezer / Elazar ) – Rabino Eliezer / Elazar
רבינו אברהם בן דוד, ראב״ד ( Ra’avad , Rabeinu Avraham ben David) – Rabino Abraham ben David; Los primeros cabalistas provenzales, halaquistas y talmudistas
רבי אברהם בן עזרא, ראב״ע ( Rabi Avraham ben Ezra ) – Ibn Ezra ; un famoso comentarista sobre la Torá y el cabalista
רבי אהרון הלוי, רא״ה ( Ra’ah , Rabi Aharon HaLevi) – Rabino Aharon ben Joseph HaLevi de Gerona; un talmudista español
ראיה, ראי׳ ( raya ) – prueba
ראש השנה, ראה״ש ( Rosh Hashaná ) – el comienzo del año
רבי אליהו מזרחי, רא״ם ( Re’em , Rabi Eliyahu Mizrachi ) – Rabino Elijah Mizrachi; Talmudista turco y halachista, conocido por Sefer HaMizrachi, un super comentario sobre el comentario de Rashi sobre la Torá
רבינו אשר, רא״ש ( Rosh ) – nuestro rabino Asher; El rabino Asher ben Yechiel; un talmudista muy influyente entre los rishonim
ראשון לציון, ראשל״צ ( Rishon LeTziyon ) – cuarta ciudad más grande de Israel , al sur de Tel-Aviv ; iluminado. Primero a Sion
ר · ב
רבינו הקדוש, רבה״ק ( Rabeinu HaKadosh ) – nuestro Santo Rabino; Rabino Yehudah HaNasi; compilador de la Mishná
רבונו של עולם, רבש״ע ( Ribono Shel Olam ) – Maestro del mundo
ר · ד
רבי דוד קמחי, רד״ק ( Radak , Rabi David Kimchi) – Rabino David Kimchi; comentarista bíblico y gramático, defensor de Rambam , conocido por su comentario sobre los Profetas
ר · ה
ראש השנה, ר״ה ( Rosh Hashaná ) – 1) [La fiesta de] Rosh Hashaná ; iluminado. Jefe del año. 2) ( Talmud ) Tratado de Rosh Hashaná ; un tratado del Talmud
רֹאשׁ הַמֶּמְשָׁלָה, רה״מ ( Rosh HaMemshala ) – ( Moderno hebreo ) Primer Ministro de Israel ; iluminado. Jefe de Gobierno
רבינו המגיד, רה״מ ( Rabeinu HaMagid ) – ( Chasidism ) nuestro Rebe el Maggid [de Mezeritch] ; El sucesor del Baal Shem Tov
ראש השנה, רה״ש ( Rosh Hashaná ) – el comienzo del año
ר · ו
רוח הקודש, רוה״ק ( ru’ach hakodesh ) – Inspiración divina; iluminado. espíritu Santo
רוחניות, רוחניו׳ ( ruchniyut ) – espiritualidad
רצוא ושוב, רו״ש ( ratzo veshov ) – ( Cabalá ) corriendo y regresando; los estados de [querer] estar en lo alto y estar dentro. Ver también רצו״ש
ר · ז
רב זלמן אהרן, רז״א ( Raza , Rav Zalmen Aharon) – ( Jabad-Lubavitch ) Rabino Zalmen Aharon; el hermano mayor del Rebe Rashab
רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, רַזַ״ל ( Razal ) – Nuestros rabinos, que su memoria sea para bendición; los sabios judíos de generaciones anteriores. Ver también חז״ל
ר · ח
ראש חודש, ר״ח ( Rosh Jodesh ) – el comienzo del mes; iluminado. jefe del mes
ראשית חכמה, ר״ח ( Reishit Jojmá ) – ( Kabbalah ) una introducción a Kabbalah por el rabino Eliyahu de Vidas ; iluminado. El comienzo de la sabiduría ( Salmos 111: 10)
רחוב, רח׳ ( rechov ) – ( hebreo moderno ) calle; la carretera; avenida; conducir; camino; bulevar
רב חיים ויטאל, רח״ו ( Rav Jaim Vital ) – Rabino Jaim Vital; cabalista y estudiante del Arizal
רחמים רבים, רח״ר ( rajamim rabim ) – abundante misericordia
ר · י
רבי יצחק / ישראל / יוסף / …, ר״י ( Rabi Itzjak / Yisra’el / Yosef / … ) – Lit. Rabino Y. 1) ( Talmud ) Rabino Yehuda [bar Ilai] , la Tanna más citada en el Talmud. 2) ( Talmud ) Rabino Yehoshua [ben Hananiah] , una Tanna que dirigió al pueblo judío durante el reinado de Adriano . 3) ( Halacha ) Rabino Yosef [Caro] , autor del Shulchan Aruch
רבי יהושע בן לוי, ריב״ל ( Rival , Rabi Yehoshua ben Leivi) – ( Talmud ) Joshua ben Levi ; una Amora del Talmud
רבי ישראל בעל שם טוב, ריבעש״ט ( Rabi Israel Baal Shem Tov ) – Rabino Israel Baal Shem Tov. Véanse también ריב״ש y בעש״ט
רבי ישראל בעל שם, ריב״ש ( Rivash , Rabi Israel Baal Shem) – Rabino Israel Baal Shem ; el Baal Shem Tov. Ver también בעש״ט
רב יצחק בן ששת, ריב״ש ( Rivash , Rav Itzjak ben Sheshet) – Rabino Itzjak ben Sheshet ; Autoridad talmúdica española
רבי יהודה הלוי, ריה״ל ( Rihal ) – Rabino Judah Halevi , un destacado poeta judío de España c.1075 – 1141
רבינו ירוחם, רי״ו ( Rabeinu Yerucham ) – nuestro Rabino Yerucham; un talmudista francés, estudiante del rabino Asher ben Yechiel
רבי יום טוב בן אברהם, ריטב״א ( Ritva , Rabi Yom Tov ben Avraham) – Rabino Yom Tov Asevilli; comentarista talmúdico español y estudiante de Rashba y Ra’ah
רבי יוסף יצחק, ריי״ץ ( Rayatz , Rabi Yosef Itzjak) – ( Jabad-Lubavitch ) Rebe Yosef Itzjak [Schneersohn]; sexto Rebe de Jabad-Lubavitch
ריש כל דרגין, ריכ״ד ( reish kol dargin ) – ( arameo , Cabalá ) encendido. jefe de todos los niveles; El más alto de todos los niveles. Contraste סוכ״ד
רבי יצחק אל פסי, רי״ף ( Rif , Rabi Itzjak al-Fasi) – Rabino Isaac Alfasi; autor Seifer HaHalachot
ר · ל
רַחֲמָנָא לִצְּלַן, ר״ל ( Rachamana litz’lan ) – ( Arameo ) Dios no lo quiera; iluminado. Que el Misericordioso nos perdone
רֵישׁ לָקִישׁ, ר״ל ( Reish Lakish ) – una Amora del Talmud
רצה לומר, ר״ל ( rotzeh / ratzah lomar ) – que significa decir; iluminado. deseó decir
[רבי לוי יצחק מבארדיטשוב, רל״י [מבארדיטשוב – ( Rebe Levi-Yitzchak MiBarditshuv ) – ( Chasidism ) el Rebe Levi-Yitzchok de Berditchev ; el “abogado defensor” del pueblo judío, famoso por muchas enseñanzas jasídicas y varios nigunim
ר · מ
רַעֲיָא מְהֵימְנָא, ר״מ ( Ra’aya Mehemna ) – ( arameo ) una sección del Zohar ; iluminado. El fiel pastor
רבי משה איסרליש, רמ״א ( Rema / Rama , Rabi Moshe Isserles) – Rabino Moisés Isserles; un talmudista y decisor halájico conocido por sus comentarios y glosas sobre el Tur Shulchan Aruch
רבי משה בן מימון, רמב״ם ( Rambam , Rabi Moshe ben Maimon) – Rabino Moshe ben Maimon; Maimónides; compilador de Sefer HaMitzvot y Mishneh Torah
רבי משה בן נחמן, רמב״ן ( Ramban , Rabi Moshe ben Nachman) – Rabino Moshe ben Nachman; Nahmanides ; cabalista y comentarista sobre la Torá
רבי מאיר הלבי, רמ״ה ( Ramá , Rabi Meir HaLevi) – Rabino Meir el Levita; Meir Abulafia; Talmudista y cabalista, conocido por su liderazgo de la comunidad judía en España, y su discusión con el Rambam
רב מרדכי וויליג, רמ״ו ( Ramu , Rav Mordechai Willig) – Rabino Mordechai Willig ; rabino y líder espiritual en la Sinagoga Young Israel of Riverdale en el Bronx , Rosh Yeshiva en la Universidad Yeshiva en Washington Heights, Manhattan , Dayan del Beth Din of America y Rosh Kollel en Camp Morasha
רב משה זכותו, רמ״ז ( Ramaz , Rav Moshe Zacuto ) – ( Kabbalah ) Rabbi Moshe [Ben Mordecai] Zacuto; un cabalista italiano
רמ״ח ( ramach ) – 1) Las 248 mitzvot positivas . 2) Las 248 extremidades del cuerpo humano. Ver también תרי״ג y שס״ה
רב משה חיים לוצאטו, רמח”ל ( Ramjal , Rav Moshe Chaim Luzzatto) – Rabí Moisés Chaim Luzzatto; el cabalista y ético italiano
ראש המטה הכללי, רמטכ״ל ( Ramatkal , Rosh HaMateh HaKlali) – ( Hebreo moderno ) Jefe del Estado Mayor
רב מנחם שנאורסון, רמ״ש ( Ramash , Rav Menachem Schneerson) – ( Chabad-Lubavitch ) Rabino Menachem Schneerson . Este respetuoso apodo se usó antes de convertirse en el séptimo Rebe de Lubavitcher
ר · נ
רבינו נסים, ר״ן ( Ran , Rabeinu Nissim) – nuestro Rabino, Nissim; un talmudista muy influyente entre los rishonim
רב נחמן ב״ר יעקב, רנב״י ( Ranbi , Rav Nachman bar Ya’akov) – ( Talmud ) Rabbi Nachman; una Amora del Talmud
ר · ס
רבינו סעדיה [בן יוסף אלפיומי] גאון, רס״ג ( Rasag , Rabeinu Rabeinu Sa’adiah [ben Yosef al-Fayyumi] Gaon ) – nuestro Rabino, el Gaad Saadia; rabino del período geónico, halaquista y filósofo judío
רב סרן, רס״ן ( rasan , rav seren) – ( hebreo moderno , militar ) mayor; iluminado. gran capitan
ר · ע
רַבִּי עֲקִיבָא, ר״ע ( Rabi Akiva ) – ( Talmud ) Rabbi Akiva
רעותא דלבא, רעו״ד ( re’uta deliba ) – ( arameo ) excitación del corazón
ר · פ
[x] רפ״, [x] ראש פרק ( rosh perek [x] ) – comienzo del capítulo [x] רפ״ח ( rapach ) – ( Kabbalah ) las 288 chispas resultantes del Destrozo de los Buques del mundo de Tohu
ר · צ
רצון העליון, רצה״ע ( ratzon ha’elyon ) – ( Kabbalah ) Voluntad suprema
רצוא ושוב, רצו״ש ( ratzo veshov ) – ( Cabalá ) corriendo y regresando; los estados de [querer] estar en lo alto y estar dentro. Ver también רו״ש
ר · ר
רחמים רבים, ר״ר ( rajamim rabim ) – abundante compasión
ר · ש
רבי שמעון, ר״ש ( Rabi Shimon ) – ( Talmud ) Rabbi Shimon
רבינו שמואל [דו] בער, רש״ב ( Rashab , Rabeinu Shalom [Dov-] Ber) – ( Jabad-Lubavitch ) nuestro Rebe, Shalom [Dov-] Ber; el quinto Rebe de Jabad Lubavitch
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, רשב״ג ( Rashbag , Rabban Shim’on ben Gamlieil) – ( Talmud ) Rabban Shimon ben Gamliel ; un tanna y nasi del sanedrín
רבי שמואל בן מאיר, רשב״ם ( Rashbam ) – Rabino Shmu’el ben Meir; Talmudista y comentarista sobre el Tanakh
רב שמואל בר נחמני, רשב״נ ( Rav Shmuel bar Nachmani ) – ( Talmud ) Rav Samuel ben Nachman; una amora del Talmud
רב שמואל בצלל, רשב״ץ ( Rashbatz , Rav Shmuel Betzalel) – ( Jabad-Lubavitch ) Rabino Samuel Betzalel; un chasid del Tzemach Tzedek
רב שמריהו גוררי, רש״ג ( Rashag , Rav Shemaryahu Gurari) – ( Jabad-Lubavitch ) Rabino Shemaryahu Gurary; una vez candidato potencial para ser el séptimo Rebe de Lubavitcher y cuñado del rabino Menachem Mendel Schneerson
רבי שלמה יצחקי, רש״י ( Rashi , Rabi Shlomo Yitzchaki) – Rabino Shlomo Yitzhaki; comentarista de la Torá por excelencia, uno de los Rishonim
רב שלום שרבי, רש״ש ( Rashash , Rav Shalom Sharabi ) – ( Kabbalah ) Rabino Shalom Sharabi; el cabalista y halachista yemenita
רב שמואל שטראשון, רש״ש ( Rashash , Rav Shmuel Strashun ) – Rabino Samuel Strashun; el talmudista ruso
ר · ת
ראשי תיבות, ר״ת – ( roshei teivot ) – acrónimo; iluminado. cabezas de palabras
רבינו תם, ר״ת ( Rabeinu Tam ) – nuestro Rabino, Tam; (alt.) nuestro Rabino Puro; famoso halaquista francés entre los Rishonim , conocido por sus debates legales con su abuelo Rashi . A menudo aparece como תפילין דר״ת

ש

[x] · ש
[x] ש״, [x] שׁוּרָה ( shura [x] ) – línea [x] [x] ש״, [x] שַׁעַר ( sha’ar [x] ) – ( Cabalá ) puerta [x]. Se usa para indicar un capítulo en un libro
ש
שֵם, ש׳ – ( sheim ) – nombre
ש · א
שמואל א׳, ש״א ( Sh’mu’el Alef ) – [el Libro de] Samuel I
שאם כן, שא״כ ( she’im kein ) – porque si esto fuera así
ש · ב
שמואל ב׳, ש״ב ( Sh’mu’el Beit ) – [el Libro de] Samuel II
שבועות, שבועו׳ ( Shevu’ot ) – ( Talmud ) Juramentos; un tratado del Talmud
שרות ביטחון כללי, שב״כ ( Shabak , Sherut Bitachon Klali) – ( hebreo moderno ) el Shin Bet; la Agencia de Seguridad de Israel; iluminado. Ministerio de Seguridad General
תִּנוֹקוֹת] שֶׁל בֵּית רַבָּן, [תינוקות] שב״ר] ( [tinokot] shel beit raban ) – escolares; iluminado. hijos de la casa de su maestra
ש · ד
שלוחא דרבנן, שד״ר ( shadar , shlucha d’rabanan) – ( arameo ) emisario de los rabinos. En el uso moderno, a menudo un oficial de recaudación de fondos de viaje autorizado para causas benéficas.
ש · ה
שִׁיר הֵשִּׁירִים, שה״ש ( Shir HaShirim ) – El Cantar de los Cantares
ש · ו
שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שו״ע (Shulchan Aruch ) – ( Halachah ) el Código de la Ley Judía; iluminado. La mesa de juego
שֻׁלְחָן עָרוּךְ, שוע״ר (Shulchan Aruch ) – ( Halachah ) el Código de la Ley Judía; iluminado. La mesa de juego
שאלות ותשובות, שו״ת ( cerrado , sha’alot uteshuvot) – responsa; iluminado. preguntas y respuestas
ש · ח
פֶּרֶק] שָׁנוּ חֲכָמִים, [פֶּרֶק] ש״ח] ( [perek] shanu chachamim ) – [el capítulo de] “Los sabios enseñaron”; el sexto capítulo de Pirkei Avot
ש · ט
שֵׁם טוֹב, ש״ט ( shem tov ) – una buena reputación; iluminado. buen nombre. Esp. como כתר ש״ט “la corona de un buen nombre” (citando a Mishna , Tractate Avot 4:17)
ש · י
שיחיה / שיחיו, שי׳ ( sheyichyeh / sheyichyu ) – que él / ellos vivan. Agregado después de mencionar a una persona
ששת ימי בראשית, שי״ב ( sheishet yemei bereishit ) – seis días de Creación
שיחיה, שיחי׳ ( sheyichyeh ) – que viva. Agregado después de mencionar a una persona
ש · ל
שני לוחות הברית, של״ה ( Shelah , Shnei Luchot HaBrit) – 1) [El autor de] Shnei Luchot HaBrit; el kabbalista rabino Isaiah Horowitz. 2) Dos Tablas del Pacto; la compilación de ética, misticismo, costumbres y leyes por el rabino Isaiah Horowitz
שיזכה לימים טובים וארוכים, שליט״א ( Shlita , sheyizkeh l’yamim tovim v’aruchim) – que merezca una vida buena y larga. Adjunto a un nombre
עד] שלא נברא העולם, [עד] שלנב״ה] ( [‘ad] shelo nivra ha’olam ) – [antes] de que el mundo fuera creado; iluminado. [mientras] el mundo no hubiera sido creado
ש · מ
שְׁמַע מִינָּהּ, ש״מ ( sh’ma minah ) – ( arameo , talmud ) derivan de esto
שִׂמְחַת תּוֹרָה, שמח״ת ( Simjat Torá ) – la celebración de [la entrega de] la Torá
שָׁמַיִם, שמי׳ ( shamayim ) – 1) Cielo. 2) El reino celestial. 3) El cielo.
שְׁמִינִי עֲצֶֽרֶת, שמ״ע ( Shemini Atzeret ) – Shemini Atzeret; iluminado. El octavo [día] es [un día de] Asamblea ( Números 29:12). Ver también שמע״צ
שְׁמִינִי עֲצֶֽרֶת, שמע״צ ( Shemini Atzeret ) – Shemini Atzeret; iluminado. El octavo [día] es [un día de] Asamblea ( Números 29:12). Ver también שמ״ע
ש · נ
שֶׁנֶּאֱמַר, שנא׳ ( shene’emar ) – como dice
ש · ס
שישה סדרים, ש״ס ( Shas , Shisha Sedarim) – el Talmud; iluminado. las Seis Órdenes [de la Mishná con la Gemara acompañante ] שס״ה ( shesah ) – 1) Las 365 mitzvot negativas o prohibiciones (Makkot 23b, final). 2) Las 365 venas y tendones del cuerpo humano (Zohar I, 170b). 3) Los 365 días del año solar (Makkot 23b). Ver también alsoרי״ג y רמ״ח
ש · ע
של עולם, ש״ע ( shel olam ) – del mundo; del universo
שמנה עשרה, ש״ע ( Shemoneh Esrei ) – ( Liturgia ) Shemoneh Esrei; iluminado. [el orden de] 18 [bendiciones]. Ver también י״ח
ש · צ
שְׁלִיחַ צִבּוּר, ש״ץ ( shatz / sh’li’ach tzibur ) – líder de oración; iluminado. emisario de la comunidad
ש · ק
שַׁבָּת קֹדֶשׁ, ש״ק ( Shabat Kodesh ) – El Santo Shabat
שקלא וטריא, שקו״ט ( shakla vetarya ) – ( Arameo , Talmud ) discusión; dar y recibir; iluminado. tomar y dar
ש · ש
שֵׁם שָמַיִם, ש״ש ( sheim shomayim ) – 1) el bien del cielo. 2) Nombre de Di-s; iluminado. Nombre del cielo
ש · ת
שתחיה, שתחי׳ ( shetichyeh ) – que ella viva. Agregado después de mencionar a una persona

ת

ת · א
תורה אור, ת״א ( Torá Or ) – ( Jasidismo ) La Torá es Luz; una colección de discursos místicos organizados de acuerdo con la porción semanal de la Torá y las fiestas judías desde el comienzo del Libro del Génesis hasta el final del Libro del Éxodo y Purim por el rabino Schneur Zalman de Liadi , el primer Rebe de Jabad-Lubavitch
ת · ב
[לֵית מַחֲשָׁבָה] תְּפִיסָא בָךְ [כְּלָל], [לית מחשבה] ת״ב [כלל] ( [leit machashavah] t’fisa vach [k’lal] ) – ( arameo , Cabalá ) [sin pensar] puede agarrarte [en todos] ( Patach Eliyahu )
תשעה באב, ת״ב ( Tishah B’av ) – el noveno de Av ; El aniversario de la destrucción del primer y segundo Templos en Jerusalén
ת · ד
י״ג] תיקוני דיקנא, [י״ג] ת״ד] ( [yud gimel] tikunei dikna ) – ( arameo , Cabalá ) [13] mechones de la barba (correspondientes a los 13 atributos de la misericordia ); iluminado. rectificaciones de la barba
ת · ה
תהלים, תה׳ ( Tehilim ) – el Libro de los Salmos
ת · ו
תבנה ותכונן, ת״ו ( tibaneh vetikonein ) – puede ser [re] construido y [re] establecido. Con respecto a Tierra Santa, y a Jerusalén en particular
תבנה ותכונן במהרה בימינו אמן, תובב״א ( tibaneh vetikonein bimeheira be’yameinu amein ) – que se [re] construya y [re] establezca rápidamente en nuestros días, amen. Sobre la Tierra Santa y Jerusalén en particular
תוספות דבר המתחיל, תוד״ה ( tosafot davar hamatchil ) – Tosafot [comentario de Talmud ], la declaración que comienza con
תּוֹרַת חַיִּים, תו״ח ( Torat Jaim ) – Enseñanzas de la vida; Un libro de discursos del Mitteler Rebe de Lubavitch
תורת כהנים, תו״כ ( Torat Kohanim ) – la Enseñanza de Kohanim ; un nombre alternativo para Levítico
תורה ומצוות, תומ״צ ( Torá umitzvot ) – Torá y mitzvot
תוספות, תוס׳ ( Tosafot ) – ( Talmud ) 1) El Tosafot; un comentario sobre el Talmud; iluminado. Adiciones 2) Los sabios que escribieron una aclaración del Talmud con el mismo nombre
תוספת, תוס׳ ( tosefet ) – 1) Adicional. 2) Adición de / a
[תּוֹרָה עֲבוֹדָה [וּגְמִילוּת חֲסָדִים], תו״ע [וגמ״ח ( Torá, avoda [, ugemilut jasadim ) – Torá, [el sacrificio] servicio [y obras de bondad]; las “tres cosas en las que se encuentra el mundo” ( Pirkei Avot 1: 2)
תורה שבכתב, תושב״כ ( Torá SheBichtav ) – la Torá escrita . Además, תשב״כ. Compara תושבע״פ.
תורה שבעל פה, תושבע״פ ( Torá SheBe’al Peh ) la Torá Oral . Ver también תושב״כ
תם ונשלם שבח לאל בורא עולם, תושלב״ע ( tushlaba ) – terminado y completo con la ayuda de Dios, Creador del mundo. Aparece al final de una gran obra.
ת · ז
תקוני זהר, ת״ז ( Tikunei Zohar ) – ( Cabalá ) Rectificaciones del Zohar; una sección del Zohar
ת · ח
תלמידי חכמים, ת״ח ( talmidei chachamim ) – eruditos de la Torá; iluminado. estudiantes de sabiduría [santa] תשאות חן, ת״ח ( teshuot chein ) – gritos de “¡Gracia!” ( Zacarías 4: 7). Una expresión de aprobación o admiración.
תחיית המתים, תחה״מ ( techiyat hameitim ) – la resurrección de los muertos
ת · י
תרגום יונתן [בן עוזיאל], ת״י ( Targum Yonatan [ben Uziel] ) – ( Tanach ) Traducción de Jonathan [ben Uziel] [de las Escrituras al arameo ] תרגום ירושלמי, ת״י ( Targum Yerushalmi ) – ( Tanach ) la Traducción de Jerusalén [del Megillot al arameo ] ת · ל
תַּלְמוּד לוֹמַר, ת״ל ( talmud lomar ) – ( arameo , talmud ) enseña la Torá [de lo contrario]. Esta frase introduce una refutación de la proposición que vino justo antes
תלויה, תלוי׳ ( teluyah ) – dependiente; iluminado. colgando
ת · נ
תהי נשמתו / ה צרורה בצרור החיים, תנצ״ב ( hebreo ) – dicho sobre el difunto, significa libremente que su alma puede estar unida a las almas de los vivos
תורה נביאים וכתובים, תנ״ך ( Tanakh ) – la Biblia; iluminado. Torá [cinco libros de Moisés], Profetas y Escritos. Ver también נ״ח y תושב״כ
ת · ע
תבוא עליו ברכה, תע״ב ( tavo ‘alav b’racha ) – ( Halachah ) la bendición debe venir sobre él. Indica una práctica piadosa más allá del requisito básico de la ley.
תענית, תענ׳ ( Ta’anit ) – rápido
ת · פ
תפוח זהב, תפו״ז ( tapuz , tapu’ach zahav) – ( hebreo moderno ) naranja; iluminado. manzana dorada
תְּפִלָּה, תפל׳ ( tefilah ) – oración
תפארת למשה, תפל״מ ( Tiferet L’Moshe ) – ( Halachah ) encendido. Armonía a Moisés; un comentario sobre el Tur por el rabino Moshe ben Avraham MiGeza Tz’vi
ת · ק
תק ‘, תקופה ( tkufa ) – ( hebreo ) un período, una era
תנא קמא, ת״ק ( Tanna kama ) – ( arameo ) el primer Tanna [mencionado] תקוני זהר, תקו״ז ( Tikunei Zohar ) – ( Cabalá ) Rectificaciones del Zohar; una sección del Zohar
תקונים חדשים, תק״ח ( Tikunim Chadashim ) – ( Cabalá ) Nuevas rectificaciones; una sección del Zohar
ת · ר
תרי״ג ( taryag ) – 1) Las 613 mitzvot . 2) Los 613 órganos y venas correspondientes del cuerpo humano. Ver también רמ״ח y שס״ה
תקיעה תרועה תקיעה, תר״ת ( tarat , tekiah, teruah, tekiah) – una serie de explosiones de shofar
ת · ש
תָּא שְׂמַע, ת״ש ( ta sh’ma ) – ( arameo , Talmud ) esto implica; iluminado. ven y escucha / comprende
תורה שבכתב, תשב״כ ( Torá SheBichtav ) – la Torá escrita . Además, תושב״כ. Compara תושבע״פ.
תפילה של יד, תש״י ( tefilah shel yad ) – el brazo tefilín
תפילה של ראש, תש״ר ( tefilah shel rosh ) – la cabeza tefilin
תקיעה שברים-תרועה תקיעה, תשר״ת ( tashrat , tekiah, shevarim-teruah, tekiah) – una serie de explosiones de shofar
תשמיש המיטה, תשה”מ ( tashmish hamitah ) – marido y mujer teniendo relaciones (literalmente, usando la cama)
תקיעה שברים תקיעה, תש״ת ( tashat , tekiah, shevarim, tekiah) – una serie de explosiones de shofar
ת · ת
תַּלְמוּד תּוֹרָה, ת״ת ( talmud Torá ) – 1) [El acto de] aprender Torá. 2) [La sabiduría del] aprendizaje de la Torá