Kitzur Shuljan Aruj 10.1

.

מִצְוַת תְּפִלִּין הִיא גַם כֵּן מִצְוָה יְקָרָה מְאֹד, שֶׁכָּל הַתּוֹרָה הוּקְשָׁה לַתְּפִלִּין, שֶׁנֶּאֱמַר, לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת ה’ בְּפִיךָ. וּמִי שֶׁאֵינוֹ מֵנִיחַ תְּפִלִּין, הֲרֵי הוּא בִּכְלַל פּוֹשְׁעֵי יִשְֹרָאֵל בְּגוּפָן. וּמִי שֶׁמֵנִּיחַ תְּפִלִּין פְּסוּלִין, לֹא בִלְבַד שֶׁאֵינוֹ מְקַיֵּם אֶת הַמִּצְוָה, אֶלָּא שֶׁמְּבָרֵךְ כַּמָּה וְכַמָּה בְּרָכוֹת לְבַטָּלָה שֶׁהוּא עָוֹן גָּדוֹל. וְלָכֵן יְדַקְדֵּק לִקְנוֹת תְּפִלִּין מִסּוֹפֵר מֻמְחֶה וִירֵא שָׁמַיִם, וְכֵן רְצוּעוֹת יִקְנֶה מֵאִישׁ נֶאֱמָן שֶׁהוּא בָטוּחַ שֶׁנִּתְעַבְּדוּ לִשְׁמָהּ מֵעוֹרוֹת טְהוֹרוֹת. וּבַעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, רַבָּה הַמַּכְשֵׁלָה בְּמַה שֶּׁקּוֹנִים תְּפִלִּין וּרְצוּעוֹת מִמָּאן דְּהוּא לְפִי שֶׁמּוֹכְרָם בְּזוֹל, וְהֵם פְּסוּלִים. וְכָל יְרֵא שָׁמַיִם יִתֵּן אֶל לִבּוֹ, אִם עַל מַלְבּוּשָׁיו וְכֵלָיו הוּא מְהַדֵּר שֶׁיְּהוּ כְתִקּוּנָן, מִכָּל שֶׁכֵּן בְּחֶפְצֵי ה’ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, שֶׁלֹּא יְצַמְצֵם וְיָחוּס עַל הַכֶּסֶף אֶלָּא יְהַדֵּר לִקְנוֹת אוֹתָן בְּוְדַּאי כְּשֵׁרִים אַף שֶׁמְּחִירָם רָב, וְיַשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם שֶׁיִּהְיוּ מְתֻקָּנִין וּשְׁחוֹרִים הַבָּתִּים וְהָרְצוּעוֹת. וְיֵשׁ לִמְשֹׁחַ הָרְצועוֹת תָּדִיר בְּשֻׁמָּן שֶׁיִּהְיוּ שְׁחוֹרִים (וְלֹא יִמְשְׁחֵם בְּשֻׁמָּן דָּג הַנִּקְרָא פִישְׁטְרָאן כִּי הוּא מִדָּג טָמֵא). וְאִם נִתְקַלְקְלוּ הַתְּפִלִּין אֲפִלּוּ רַק בְּמִקְצָת אוֹ שֶׁנִּפְסְקוּ הַתְּפִירוֹת, יַעֲשֶׂה מִיָּד שְׁאֵלַת חָכָם אִם הֵם כְּשֵׁרִים וּבְיוֹתֵר יֵשׁ לְדַקְדֵּק עַל הַקְּרָנוֹת וּבִפְרָט בְּשֶׁל רֹאשׁ שֶׁהוּא שָׁכִיחַ מְאֹד שֶׁמִּשְׁתַּחֲקוֹת וְנַעֲשׂוּ שָׁם נְקָבִים וְנִפְסְלוּ. וְכֵן שָׁכִיחַ מְאֹד שֶׁמֵּחֲמַת שֶׁנִּתְיַשְּׁנוּ הַתְּפִלִּין, נִפְרַד קְצָת מֵהָעוֹר הָעֶלְיוֹן שֶׁל רֹאשׁ וְנִפְסָל. וּצְרִיכִין לְהַשְׁגִּיחַ עַל כָּל זֶה בִּמְאֹד. וְכָל הַזָּהִיר בְּמִצְוַת תְּפִלִּין לִנְהֹג בָּהֶם קְדֻשָּׁה שֶׁלֹּא לְדַבֵּר בָּהֶם דִּבְרֵי הֲבָלִים וְשִׂיחַת חֻלִּין, מַאֲרִיךְ יָמִים ומֻבְטָח שֶׁהוּא בֶּן עוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר, ה’ עֲלֵיהֶם (שֶׁנּוֹשְׂאִין עֲלֵיהֶם שֵׁם ה’ בִּתְפִלִּין) יִחְיוּ, וּלְכָל בָּהֶן חַיֵּי רוּחִי, וְתַחֲלִימֵנִי וְהַחֲיֵינִי. תְּפִלִּין הוּא לְשׁוֹן פְּלִילָה וְהוֹכָחָה (וְלָכֵן הַלָּמֶ”ד דְגוּשָׁה לְמַלֹּאת חֶסְרוֹן הַשְּׁנִיָּה), כִּי הַתְּפִלִּין הֵן עֵדוּת וְהוֹכָחָה שֶׁהַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה עָלֵינוּ, כְּמוֹ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב, וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם ה’ נִקְרָא עָלֶיךָ וְגוֹ’, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה אֵלּוּ תְפִלִּין שֶׁבָּרֹאשׁ שֶׁיֵּשׁ בָּהּ שִׁי”ן מֵהַשֵּׁם שַׁדַּי. וְלָכֵן אֵין לְכַסוֹת תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ לְגַמְרֵי עִם הַטַּלִּית.

La mitzvá de tefilín también es una mitzvá muy preciosa, ya que toda la Torá es similar a la tefilín, como se dice: “Para que la Torá de Hashem esté en tu boca”. 1 Éxodo 13: 9. Este versículo se afirma en el contexto de la mitzvá de tefilín. Y alguien que no se pone tefilín es considerado entre los transgresores de Israel que pecan con sus cuerpos, [es decir, los tefilín se usan en el brazo y cabeza]. Del mismo modo, uno que se pone tefilín inválido, 2 Esta halajá se aplica solo a alguien que se pone tefilín válido a sabiendas ; pero si descubrió que su tefilín se volvió inválido después de comprarlos, asumimos que eran válidos hasta el momento en que se descubrió que eran defectuosos y su mitzvá se cumplió. no solo no cumple con la mitzvá, sino que también Recita muchos berachos en vano, lo cual es un pecado grave. Por lo tanto, debe tener cuidado de comprar tefilín de un escriba experto y temeroso de Dios. Del mismo modo, las correas de tefilín se deben comprar a una persona confiable para asegurarse de que el cuero se procesó por el bien de tefilín, de las pieles de un animal kosher. Pero entre nuestros muchos pecados está la tentación de comprar tefilín y tiras de tefilín a cualquiera que las venda a bajo precio, [aunque] sus tefilín no son válidos. Toda persona temerosa de Dios debería considerar esto: si le preocupa seleccionar el material apropiado para su ropa y utensilios, entonces ciertamente no debería economizar y preocuparse por el costo al comprar artículos para servir a Dios, bendito sea Su Nombre. Por lo tanto, debe tener cuidado de comprar [solo] esos tefilín que son definitivamente kosher, a pesar de que cuestan más. Debe tener cuidado de que siempre estén en el orden correcto y de que batim 3 Lit. “Batim”, es decir, casas. Estos casos “albergan” los pergaminos escritos . No debe permitir que la pintura negra se despegue del batim o las correas. y las correas siempre son negras. Debes untar las correas con aceite regularmente para asegurar su negrura (pero no debes untarlas con el aceite de un pez llamado “fishtron” porque este aceite se deriva de un pez no kosher). Si los tefilín se dañaron incluso ligeramente o si los puntos se rasgaron, debe consultar inmediatamente a un experto rabínico para determinar su validez. Debe tener especial cuidado con respecto a las esquinas [del batim ] y específicamente al shel rosh 4 Es decir, el tefilín usado en la cabeza. porque con frecuencia se frotan contra objetos que causan abolladuras que los invalidan. Y también muy frecuentemente cuando el tefilín envejece, aparece una separación en la parte superior del shel rosh que lo invalida. Debería estar muy preocupado por todos estos asuntos. Todos los que tengan cuidado [en la observancia] de la mitzvá de tefilín y los traten con santidad, sin hablar de asuntos triviales o seculares cuando los usen, alargarán sus días y tendrán la seguridad de participar en el Mundo por Venir, como se dice: “Hashem está sobre ellos (porque llevan sobre ellos el Nombre de Hashem en los tefilín) y vivirán; y en todas estas cosas vivirá mi espíritu, y Tú me darás salud y me darás vida”. 5 Isaías 38,16. Esto se refiere a la expresión de agradecimiento que el Rey Chizkiyahu le dio a Hashem después de recuperarse de su enfermedad. La palabra tefilín significa juicio y amonestación (y, por lo tanto, lamed tiene un punto en para compensar el segundo cojo que falta) porque los tefilín son testimonio y prueba de que la Presencia Divina mora en nosotros, como se afirma en las Escrituras: “Todos los pueblos de la tierra verán que el Nombre de Hashem es invocado sobre ti, etc. “ 6 Deuteronomio 28:10. Nuestros Sabios, de bendita memoria, explique que esto se refiere al  shel rosh sobre el cual se forman las letras shin del Nombre de Hashem, Shadai . Y, por lo tanto, no debe cubrir el shel rosh completamente con el tallis. 7 Sin embargo, si el tallis cubre la tefilina , no lo hace. invalidar la mitzvá.

Kitzur Shuljan Aruj 10.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta