Kitzur Shuljan Aruj 149.1

.

קֹדֶם בִּרְכַּת הַמָּזוֹן בַּעֲשָׂרָה אוֹמֵר הַמְבָרֵךְ, דְוַי הָסֵר וְכוּ’. וְאוֹמְרִים שֶׁהַשִּׂמְחָה בִּמְעוֹנוֹ. וְיֵשׁ לוֹמַר, שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּלוֹ בְּלֹא וָא”ו, וְלֹא וְשֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ. וְאַחַר בִּרְכַּת הַמָּזוֹן לוֹקֵחַ כּוֹס שֵׁנִי וְאוֹמֵר עָלָיו שֵׁשׁ בְּרָכוֹת, וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַכּוֹס שֶל בִּרְכַּת הַמָּזוֹן בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן. וְטוֹב שֶׁלֹּא לְמַלֹאת אֶת הַכּוֹס לְשֵׁשׁ הַבְּרָכוֹת עַד לְאַחַר בִּרְכַּת הַמָּזוֹן. צְרִיכִין לִזָּהֵר שֶׁלֹּא יֹאכְלוּ אֲנָשִׁים וְנָשִׁים בְּחֶדֶּר אֶחָד. שֶׁאִם אוֹכְלִים אֲנָשִׁים וְנָשִׁים בְּחֶדֶר אֶחָד, אֵין אוֹמְרִים שֶהַשִּׂמְחָה בִּמְעוֹנוֹ, כִּי אֵין שִׂמְחָה כְּשֶיֵצֶר הָרַע שׁוֹלֵט.

Antes de decir  Birkas Hamazon , en compañía de diez hombres adultos, el líder dice Dvai Hoser etc. (desterrar el dolor, etc.) y Shehasimcha bimono (En cuya morada hay alegría).  Sheachalnu mishelo (Hemos comido de Su generosidad) se dice sin la letra vav como una conjunción, y no vesheachalnu mishelo . Después de concluir el Birkas Hamazon , el líder toma una segunda copa (de vino) sobre la cual recita seis berachos . Después de esto, dice sobre la (primera copa), que es la copa de Birkas Hamazon , la berajá Borei peri Hagaffen (Creador del fruto de la vid). Es mejor no llenar la copa de los seis berachos hasta la conclusión de Birkas Hamazon . Se debe tener cuidado de que los hombres y las mujeres no coman [juntos] en una habitación, ya que si los hombres y las mujeres comen [juntos] en una habitación Shehasimcha Bimono no se puede decir, porque no hay alegría [ en los cielos] donde reina la inclinación al mal.

Kitzur Shuljan Aruj 149.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta