Kitzur Shuljan Aruj 161.1

.

צְרִיכָה שֶׁתִּטְבֹּל כָּל גוּפָה עִם כָּל שַׂעֲרוֹתֶיהָ בְּפַעַם אֶחָת. וְלָכֵן צְרִיכָה לְהַשְׁגִיחַ בִמְאֹד מְאֹד, שֶׁלֹּא יְהֵא עָלֶיהָ בִּשְׁעַת טְבִילָה שׁוּם דָּבָר הַחוֹצֵץ, שֶׁאֲפִלּוּ אִם הוּא מַשֶּׁהוּ, לִפְעָמִים הוּא חוֹצֵץ, וְלֹא עָלְתָה לָהּ טְבִילָה. לֹא מִבַּעְיָא עַל גּוּפָה מִבַּחוּץ שֶׁצְּרִיכִין הַמַּיִם לָבוֹא שָׁמָּה, וְכֵיוָן שֶׁיֵשׁ חֲצִיצָה, הֲרֵי אֵין הַמַּיִם בָּאִים שָמָּה, אֶלָּא אֲפִלּו בְבֵית הַסְּתָרִים, שֶׁאֵין הַמַּיִם בָּאִים שָׁמָּה, מִכָּל מָקוֹם צְרִיכִין שֶיִהְיוּ רְאוּיִים לְבִיאַת מָיִם. דֶרֶךְ מָשָל, הַשִּׁנַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין צְרִיכִין שֶׁיָבוֹאוּ הַמַּיִם לְתוֹךְ פִּיהָ, מִכָּל מָקוֹם אִם יֵשׁ חֲצִיצָה בֵּין שִׁנֶּיהָ, לֹא עָלְתָה לָה טְבִילָה, כַּאֲשֶר יְבֹאַר אִם יִרְצֶה הַשֵׁם. וּצְרִיכָה כָּל אִשָּׁה לָדַעַת כְּלָל זֶה, שֶׁכָּל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁבְּגוּפָהּ, צְרִיכִין שֶיִהְיוּ נְקִיִים וּרְאוּיִין לְבִיאַת הַמַּיִם בִּשְׁעַת טְבִילָה.

Ella debe sumergir todo su cuerpo y todo su aire al mismo tiempo. Por lo tanto, debe ser extremadamente cuidadosa durante la inmersión, para que no haya nada en ella que se interponga [entre el agua y su cuerpo.] Incluso para la más mínima partícula, a veces se considera una chatsitsah (un interposición), y hace que su inmersión sea inválida. No solo el agua debe llegar a la parte externa de su cuerpo, sino que incluso las partes internas del cuerpo, que el agua no penetra, deben ser aptas para la penetración del agua. Por ejemplo, aunque no es necesario que el agua entre en su boca, sin embargo, si hay una partícula interpuesta entre sus dientes, su inmersión no es válida, como se explicará, si Dios quiere. Toda mujer debe conocer esta regla: todas las partes de su cuerpo deben estar limpias y ajustadas para que el agua las alcance durante la inmersión.

Kitzur Shuljan Aruj 161.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta