Kitzur Shuljan Aruj 18.2

.

כְּשֶׁמַּגִּיעַ לִתְהִלּוֹת לְאֵל עֶלְיוֹן, יַעֲמֹד וְיָכִין אֵת עַצְמוֹ לִתְפִלַּת שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, וְיָסִיר כִּיחוֹ וְנִיעוֹ, וְכָל דָּבָר הַמְבַלְבֵּל אֵת מַחְשַׁבְתוֹ, וְיֵלֵךְ גּ’ פְּסִיעוֹת לְאַחֲרָיו, וְיֹאמַר תְּהִלּוֹת לְאֵל עֶלְיוֹן, וְכוּ’ עַד גָּאַל יִשְֹרָאֵל, וְאָז יַחְזֹר לְפָנָיו גּ’ פְּסִיעוֹת, דֶּרֶךְ קֵרוּב וְהַגָּשָׁה לַמֶּלֶךְ. לֹא יַפְסִיק בֵּין גָּאַל יִשְֹרָאֵל לִשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, אֲפִלּוּ לְקַדִּישׁ וּקְדֻשָּׁה וּבָרְכוּ, מִפְּנֵי שֶׁצָּרִיךְ לְהַסְמִיךְ גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה, וְטוֹב שֶׁיְצַמְצֵם לִגְמֹר בִּרְכַּת גָּאַל יִשְֹרָאֵל, עִם הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר בְּשָׁוֶה, כִּי אִם יִגְמֹר הוּא תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר, יֵשׁ סָפֵק אִם יַעֲנֶה אָמֵן עַל בִּרְכַּת הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר אוֹ לֹא. אֲבָל כְּשֶׁהוּא גַּם כֵּן גּוֹמֵר אֵת הַבְּרָכָה, וַדַּאי אֵין צָרִיךְ לַעֲנֹת אָמֵן, דְּאֵין עוֹנִין אָמֵן עַל בִּרְכַּת עַצְמוֹ (וְעַיֵּן לעיל סִימָן ו’ סָעִיף י”א). וּבְמַעֲרִיב כֵּיוָן שֶׁאֵין הַבְּרָכָה שֶׁלִּפְנֵי הַשְּׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה מְסַיֶּמֶת בְּגָאַל יִשְֹרָאֵל, מֻתָּר לְהַפְסִיק, כְּמוֹ בִּשְׁאָר מָקוֹם בֵּין פֶּרֶק לְפֶרֶק, קוֹדֵם הַשְּׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה אוֹמֵר הַפָּסוּק ה’ שְׂפָתַי תִּפְתָּח וְגוֹ’, וְאֵינוֹ הֶפְסֵק, כִּי הוּא שַׁיָּךְ לְהַתְּפִלָּה. אֲבָל הַפָּסוּק כִּי שֵׁם ה’ אֶקְרָא וְגוֹ’ לֹא יֹאמַר, כִּי אִם בְּמוּסָף וּבְמִנְחָה יֹאמְרוֹ, קוֹדֶם ה’ שְׂפָתַי תִּפְתָּח. (סִימָן ס”ו צ”ב צ”ה קי”א ובסד”ה)

Antes de decir, Tehillos le’eil elión , 4 “Alabanzas a la más alta de los ejércitos.” que debiera s tand y prepárate para la oración de Shemoneh Esrei [Amidah] . Debes deshacerte de la flema y la saliva, y cualquier cosa que pueda distraer tus pensamientos; luego retroceda tres pasos y diga: tehillos le’eil elyon , y continúe hasta [ Ga’al Yisrael ], 5 “Quién redimió a Israel”. luego regrese [a su posición] caminando tres pasos hacia adelante como si se acercara a un rey. No debe hacer ninguna interrupción entre Ga’al Yisrael y Sh emoneh Esrei , ni siquiera [en respuesta] a Kaddish, Kedusha o < i> Barechu , porque [la oración de] redención debe unirse a la oración [ Amidah ]. Es mejor ser preciso al concluir la berajá de Ga’al Yisrael simultaneamente con el chazzan, porque si terminas primero y el chazzan después, hay una pregunta sobre si responder Amein < / i> a la berajá del chazzan; 6 Sin embargo, si terminaste antes del chazzan, deberías responder  Amein a su berajá. pero cuando concluyes la berajá con él, ciertamente no estás obligado a responder Amein , porque no respondes Amein a tu propia berajá. (Ver Capítulo Seis, párrafo once.) En el servicio de ma’ariv s , ya que la berajá que precede al Shemoneh Esrei [no] termina con Ga’al Israel , se permite una interrupción, ya que se permite en cualquier lugar entre un capítulo y otro. [Ver Capítulo 16 párrafo 2] Antes de orar Shemoneh Esrei , decimos el verso: “Hashem, sefasai tiftach” [Mi Maestro abre mis labios] 7 Salmos 51:17.  Esto no es [considerado] una interrupción porque es relevante para la oración; pero el verso: “Ki Sheim Hashem ekra ” , etc. 8 “Cuando proclamo el nombre de Hashem”. Deuteronomio 32: 3. no debe decirse [antes de la Amidah ], excepto en las oraciones musaf y minchah , antes de decir: Hashem, sefasai tiftach .

Kitzur Shuljan Aruj 18.2 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta