Kitzur Shuljan Aruj 186.1

.

כָּל הַמּוֹנֵעַ אֶת הַבְּהֵמָה מִלֶּאֱכֹל בִּשְׁעַת מְלַאכְתָּהּ, לוֹקֶה, שֶׁנֶּאֱמַר, לֹא תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ. אֶחָד שׁוֹר וְאֶחָד כָּל מִינֵי בְהֵמָה וְחַיָה, בֵּין טְמֵאִים בֵּין טְהוֹרִים, וְאֶחָד הַדִּישָׁה וְאֶחָד כָּל שְׁאָר מְלָאכוֹת שֶׁל גִּדּוּלֵי קַרְקַע. וְלֹא נֶאֱמַר שׁוֹר בְּדִישׁוֹ, אֶלָא בַּהֹוֶה. וַאֲפִלּוּ חֲסָמָהּ בְּקוֹל, דְהַיְנוּ שֶׁצָּעַק עָלֶיהָ וְעַל יְדֵי זֶה לֹא תֹאכַל, חַיַב מַלְקוֹת.

Cualquier persona que evite que un animal coma mientras trabaja es susceptible de ser castigado con una flagelación, ya que se dice: “No debes bozal al buey cuando está trillando”. 1 Deuteronomio 25: 4.  Es irrelevante si es un buey, o cualquier otro animal o bestia, ya sea impuro o limpio, ya sea trillando o cualquier otro trabajo relacionado con el producto del suelo. La Torá menciona al buey y la trilla solo porque habla de las circunstancias habituales . Incluso si es silenciado por la voz, es decir, se le grita y, por lo tanto, se le impide comer, se castiga con la flagelación.

Kitzur Shuljan Aruj 186.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta