Kitzur Shuljan Aruj 24.1

.

אִם נִמְצָא בְּסֵפֶר תּוֹרָה פְּסוּל מֵחֲמַת טָעוּת, אִם הוּא טָעוּת גָּמוּר, אֵין קוֹרִין בּוֹ, וּצְרִיכִין סֵפֶר תּוֹרָה אַחֵר (וְעַיֵּן לְקַמָּן סִימָן ע”ט סָעִיף י’). אֵיזֶהוּ טָעוּת גָּמוּר כְּגוֹן יָתֵר אוֹ חָסֵר, אוֹ נִתְחַלֵּף אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת וְעַל יְדֵי זֶה מִשְׁתַּנָּה הַקְּרִיאָה כְּמוֹ תּוֹמִים תְּאוֹמִים, מִגְרְשֵׁיהֶן מִגְרְשֵׁיהֶם. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַפֵּרוּשׁ הוּא שָׁוֶה, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁהַקְּרִיאָה אֵינָהּ שָׁוָה, הֲוֵי טָעוּת גָּמוּר. וְכֵן אִם הַטָּעוּת הוּא בְּעִנְיָן, שֶׁיְכוֹלִין לִקְרֹתוֹ כְּמוֹ שֶׁהָיָה צָרִיךְ לִכָּתֵב, אֶלָּא שֶׁכָּתַב, בְּעִנְיָן שֶׁמִּשְׁתַּנֶּה הַפֵּרוּשׁ עַל יְדֵי זֶה, כְּגוֹן בְּפָרָשַׁת תְּרוּמָה, אַמָה וָחֵצִי רָחְבּוֹ, אִם בִּמְקוֹם רָחְבּוֹ נִמְצָא כָּתוּב רָחְבָּה בְּהֵ”א אַף עַל פִּי שֶׁיְכוֹלִין לִקְרֹת אֵת הַבֵּי”ת בְּחוֹלָם, מִכָּל מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁכְּמוֹ שֶׁהוּא כָּתוּב, הֲוֵי טָעוּת שֶׁמִּשְׁתַּנֶּה הַפֵּרוּשׁ, הֲוֵי גַּם כֵּן טָעוּת גָּמוּר. אֲבָל אִם הַטָּעוּת הוּא בְּעִנְיָן שֶׁאֵינוֹ מִשְׁתַּנֶּה, לֹא הַקְּרִיאָה וְלֹא הַפֵּרוּשׁ, כְּגוֹן, בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת אֲבוֹתָם בְּוא”ו אַחַר הַבֵּי”ת, נִמְצָא בְּלֹא וא”ו, אוֹ בְּהִפּוּךְ, וְכֵן אִם בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת מָלֵא יו”ד שִׁמּוּשִׁית כְּגוֹן אֲבוֹתֵיכֶם, נִמְצָא חָסֵר יו”ד אוֹ בְּהֵפֶךְ וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה, אֵין מוֹצִיאִין סֵפֶר תּוֹרָה אַחֵר (לְפִי שֶׁאֵין סִפְרֵי תּוֹרָה שֶׁלָּנוּ מְדֻיָּקִים כָּל כָּךְ שֶׁנֶּאֱמַר שֶׁהָאַחֵר יִהְיֶה יוֹתֵר כָּשֵׁר), אֲבָל אִם חֲסֵרָה יו”ד שָׁרָשִׁית כְּגוֹן, מַה לָךָ הָגָר אַל תִּירָאִי, כְּתִיב תִּרְאִי בְּלֹא יוּ”ד אַחַר הַתָּי”ו, אוֹ אַל תִּירָא אַבְרָם, כְּתִיב תִּרָא, צְרִיכִין לְהוֹצִיא סֵפֶר תּוֹרָה אַחֵר (עַיֵּן שערי אפרים שער ו’ סָעִיף יו”ד ובפתחי שערים שָׁם) (קמ”ג).

Si se determina que una Seifer Torah es defectuosa debido a un error, si el error es grave no se nos permite leer de ella, y otra Seifer Torah debe ser sacado [del arca] (ver Capítulo 79: 10). ¿Qué constituye un error grave? Por ejemplo, [si hay] una letra demasiada, o falta una, o incluso si se intercambia una letra [con otra] y como resultado se cambia la pronunciación, por ejemplo [si la palabra] tomim < / i> (gemelos) 1 Génesis 25:24, 38:27. [está escrito con un aleph añadido, y ahora se leería]  te’omim , o la palabra migresheihen 2 Números 35: 3, 35 : 7. [con una monja al final] [se escribiría] migresheihem [que termina en una mem ], incluso aunque el significado de la palabra es el mismo, [es decir, su base], sin embargo, dado que la pronunciación no es la misma, se considera un error grave. Del mismo modo, si el error es tal que la palabra se puede pronunciar, como si estuviera escrita correctamente, pero se escribió de una manera que cambia su significado ; por ejemplo, en la porción [semanal] Terumah 3 Éxodo 25:10. [en la frase] amah vacheitzi rochbo , la palabra rochbo (con un vav al final) se escribió rochbah (con un él i al final) aunque (incluso con la ortografía errónea) el beis se puede pronunciar con un cholam -o- (vocalizado rochbo < / i>) sin embargo, dado que, como está escrito [ahora], es un error, porque se cambia el significado de la palabra, también se considera un error grave. Y si el error es del tipo que no cambia ni la pronunciación ni el significado [de la palabra], 4 Si las reglas masoréticas sobre excepciones en el tamaño o forma de ciertas cartas no se cumplen en la escritura, no se debe sacar ninguna otra Seifer Torah . ( Mishnah Berurah 143: 27) por ejemplo, si en lugar de la correcta [ortografía] de la palabra avosam con un vav después del beis , se encuentra [writt en] sin un vav , o viceversa, o, en lugar de la correcta [ortografía de una palabra] con un auxiliar < i> yud [para indicar el plural], como por ejemplo, si la palabra avoseichem se encuentra escrita sin yud , o viceversa, o cualquier s caso similar, no sacamos otra Seifer Torah , (porque [hoy en día] nuestra Sifrei Torah no es tan exacta que podamos decir [con certeza] que la otra estará más en forma.) Pero si falta un Yud , eso es parte de la raíz [de la palabra], si, por ejemplo, [en el verso] mah lach Hagar al tire ” i , 5 Génesis 21:17. [¿qué pasa, Agar? No temas]. la palabra ( tire’i ) [se escribiría] sin iud después del tav , o si [en el verso] al tira Avraham [no temas, Avraham ] 6 Génesis 15: 1. la palabra tira se escribiría [sin Yud], luego se debería sacar otra Seifer Torah .

Kitzur Shuljan Aruj 24.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta