Kitzur Shuljan Aruj 53.1

.

כָּל הַפֵּרוֹת וִירָקוֹת שֶׁסְּחָטָן וְהוֹצִיא מֵהֶן מַשְׁקִין, מְבָרֵךְ עַל הַמַּשְׁקִין שֶׁהַכֹּל. וְכֵן דְּבַשׁ הַזָּב מִן הַתְּמָרִים, כִּי אֵין שׁוּם מַשְׁקֶה נִקְרָא פְּרִי, רַק הַיַּיִן וְשֶׁמֶן זַיִת. וְהַיַּיִן שֶׁהוּא חָשׁוּב מְאֹד, קָבְעוּ לוֹ בְּרָכָה מְיֻחֶדֶת, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. וְשֶׁמֶן זַיִת שֶׁהוּא גַּם כֵּן חָשׁוּב, אִם נֶהֱנֶה מִמֶּנּוּ, בְּעִנְיָן שֶׁהוּא צָרִיךְ לְבָרֵךְ עָלָיו, מְבָרְכִין עָלָיו בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ (כְּדִלְקַמָּן סִימָן נ”ד סָעִיף ח’)

W frutas y verduras gallina se exprimen y el zumo extraído de ellos, que deben decir Shehakol sobre el jugo. Lo mismo es cierto para la miel que se extrae de las fechas; porque el único jugo que se llama fruta es el vino y el aceite de oliva. Debido a que el vino es altamente considerado como una berajá especial, Borei peri hagafen fue designado para ello. El aceite de oliva también se tiene en alta estima, y ​​si lo disfrutas de tal manera que tendrías que decir una berajá sobre él, recitas la berajá, Borei peri ha’eitz < / i>.

Kitzur Shuljan Aruj 53.1 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta