Sotá 47b:4

Volver al Indice

מנהני מילי דתנו רבנן לא נודע מי הכהו הא נודע מי הכהו אפילו אחד בסוף העולם לא היו עורפין רבי עקיבא אומר מנין לסנהדרין שראו אחד שהרג את הנפש ואין מכירין אותו שלא היו עורפין תלמוד לומר ועינינו לא ראו והלא ראו

¿De dónde se derivan estos asuntos ?La Gemara responde que es como enseñaron los Sabios en una baraita : declara con respecto a la novilla cuyo cuello está roto: “No se sabe quién tiene lo herido “ (Deuteronomio 21: 1). En consecuencia, si se sabía quién lo golpeó, incluso si solo era una persona al final del mundo quién sabía, no romperían el cuello de la novilla. Rabi Akiva dice: de donde se deriva que si los miembros del Sanedrín ellos mismos vieron una persona mata a alguien, pero no lo reconocen, luego no romperían el cuello de la novilla? El versículo dice: “Tampoco nuestros ojos vieron” (Deuteronomio 21: 7), y ¿no vieron ? Al ver solo el asesinato se elimina la necesidad de realizar el ritual.

Sotá 47b:4 en Español

Siguiente Pasuk ➡

⬅ Pasuk Anterior
.

Deja una respuesta